English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You weren't even there

You weren't even there Çeviri İspanyolca

132 parallel translation
You weren't even there.
Ni tan sólo estabas ahí.
A walk I've taken so many times, talking to you even though you weren't there.
Un paseo que he hecho tantas veces, hablando contigo, aunque no estabas alli.
You weren't even there that night.
Ni siquiera estuviste allí esa noche.
You weren't even there.
Ni estabas ahí.
Even before, I knew that there was something in your life you weren't telling.
Incluso antes de saber que había algo. Algo que no habías dicho.
You weren't even there.
Ni siquiera estabas presente.
And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there.
Y no puedo ni preguntarte por qué no estabas allí.
You weren't even there.
¿ Cómo sabes si no estabas allá?
- How do you know it's the truth? You weren't even there when North took off.
¿ Cómo Io sabes si no estabas presente cuando North se escapó?
And I called the St. Francis and the clerk said that you weren't there, and you hadn't even made a reservation.
Llamé al St. Francis... y el recepcionista me dijo que no estabas, que ni siquiera tenías reserva.
And, if it weren't for those stupid pigs back there you wouldn't have even a chance to catch me.
Y si no fuera por esos ganaderos estúpidos todavía estarías corriendo por el desierto. Tú solo no me habrías agarrado nunca.
Even if you think you weren't given food, the chain is still there.
Aunque pienses que no los alimento, la cadena continúa allí.
Weren't you even a little bit annoyed when you found out... there was another car and nobody told you?
Eso esta bien
Odell, please, you weren't even there... and I was.
Odell, tú ni siquiera estabas, y yo sí.
You weren't even there when he decided you're supposed to work during spring break.
Ni siquiera estabas allí cuando decidió se supone que debes trabajar durante las vacaciones de primavera.
There was an altercation, and you weren't even there!
Hubo un altercado y Ud. ni siquiera estaba allí.
Even though you weren't there?
¡ Estabas allí!
Even though you weren't there?
- ¿ Lo viste? - ¡ No!
You weren't even there.
¡ Ni estuviste allí!
Even Easter sunday you weren't there!
incluso el domingo de Pascua no fuiste!
You weren't even there when it happened to the guy.
¡ Ni siquiera estabas allí cuando le pasó aquello a ese tío!
- Mommy, you weren't even there.
- Mami... Tu no estabas ahí.
You weren't even there.
Ni estabas allí.
You weren't even there.
Ni siquiera estabas allí.
Now I'm not even supposed to ask why you weren't there.
Ahora se supone que no debo ni preguntar por qué no fuiste.
You weren't supposed to even be there.
Ni siquiera se supone que estuvieras ahí No.
They said you told them you weren't even there.
Usted les dijo que ni siquiera estuvo ahí.
You weren't even there!
¡ Ni siquiera has estado allí!
I mean, if you weren't sure, if there was even a chance of her being alive...
Si no estabas segura, si podía ser que estuviera viva...
You weren't even there half the time.
No estuviste allí casi nada.
You weren't even there.
Ni siquiera estuviste allí.
Paige, you weren't even there.
Paige, ni siquiera estabas ahí.
You weren't even there!
¡ Ni siquiera estuvo ahí!
You weren't even there today.
Pero si ni siquiera estabas.
Even if you thought you weren't responsible, it went wrong and you were there.
Aunque pienses que no eres responsable, salió mal y tú estabas allí
It's hard when you love someone that much to imagine them having this entire life that you weren't even there for.
Es muy difícil imaginar que ellos tuvieran una vida en la que yo no existía.
Well, we're still processing the scene but even if we weren't... grace, I know you think you're ready to go back in there.
y se golpeo afeitandose. Perdon. Ese fue Taub.
CRITICAL, HALF THE TIME YOU WEREN'T EVEN THERE.
Crítica, la mitad del tiempo ni siquiera estuviste allí.
And there wouldn't even be a shower to ruin if it weren't for you.
Y de no ser por ti, no habría ninguna fiesta que arruinar.
You weren't even there that day.
Ni siquiera asistió ese día.
As she had left... fifty years ago, and the town was so small, there weren't so many houses, so one could... hear her sing, even if you were nearby... in a bar, a cafe across the street, perhaps it's that one...
- Y, pasábamos... pasábamos frente a la casa o... que se yo. O al haberse ido... cincuenta años atrás, un pueblo muy chiquito, no había muchas casas, habitaciones, o sea que uno... Se escuchaba, sí, de una propiedad a otra.
that i got blamed for, well, then, there wouldn't be very many, but even so, there would be one through line... if it weren't for you, i'd be dead many times over, so, lead the way, boss.
y me culpa por ellos, así, pues, no habría muchos, pero aún así, habría uno a través de la línea... si no fuera por ti, yo habría muerto muchas veces, así que, marca el camino, jefe.
You weren't even there.
Ni siquiera estabas ahi.
Of course, you weren't to know the colonel had been murdered when you telephoned her at my cottage, but even so, it put her in a difficult position when she went over there.
No sabías que había sido asesinado cuando la llamaste a mi casa, pero aún así la puso en una muy difícil posición cuando fue para ahí.
You weren't even there.
Tú ni siquiera estabas allí.
I was born there, but you weren't even born then.
Ahí nací yo. Vosotros aún no estábais.
Come on, Gaius, even back when you weren't nuts... there was always that little voice in your head.
Vamos, Gaius. Incluso cuando no estabas chiflado, hubo siempre una pequeña voz en tu cabeza.
Besides, you weren't even there!
Además, ¡ ni siquiera estuviste ahí!
You weren't even there.
Usted no estaba allí.
You weren't even there.
Ni siquiera estaba ahí.
- You weren't even there.
- Y ni siquiera estuvo presente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]