English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You wouldn't believe it

You wouldn't believe it Çeviri İspanyolca

514 parallel translation
Uh... you better not say that. They wouldn't believe it.
No, no les creerían.
When my girlfriend here said you wouldn't flirt, I just couldn't believe it.
Cuando mi amiga dijo que no flirteabas, no podía creérmelo.
Why, if I told you how often I wished I had you like this, you wouldn't believe it. Why me?
Si te digo cuánto he esperado esto, no me creerías.
No, they wouldn't believe it, not even if you got on a platform and told them so.
No, ellos no te creerían, ni si tuvieras una plataforma y se lo confesaras.
No, and let me tell you something. My husband wouldn't believe it either.
- Le digo una cosa, mi marido tampoco me creería.
You know is much as I'd like to, I wouldn't even believe it if I'd heard you'd been eaten by a shark.
No te creería, ni aunque te hubiese devorado un tiburón.
I wouldn't bear it if you didn't believe me.
Lo que no puedo soportar es que dudes de mí.
You wouldn't believe it, the dead spit of me.
No lo va a creer, pero la muerte ya no me asusta.
You wouldn't believe it, would you?
Es increíble ¿ no?
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
No se lo creería si le dijera que el primer jueves que estuvimos aquí...
You wouldn't believe it.
No lo creerías.
Wouldn't believe it looking at this place that you fellows that own her were running a two-bit crap game in the back of a Santa Barbara shop less than three months ago.
Si jugaban a los dados, ¿ cómo han conseguido todo esto? Y eso qué más da, lo tienen y punto. Alec, deberíamos hacernos con una imprenta y sacar algo de pasta.
You wouldn't believe it unless you were there.
- No te lo creerías jamás.
If you only knew who she really loved... you wouldn't believe it.
Si supiera a quién ama de verdad no lo creería.
Wouldn't you believe a woman if she said it?
¿ No creería usted a una mujer que lo dijera?
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Si le dijera qué está sucediendo ahora en Constantinopla ni lo creería.
You wouldn't believe it.
No puedo creerlo.
You wouldn't believe it, but music does something to me. That kind of music.
Esa clase de música.
You know, if you told anybody we'd been living like this, just down the hall... for six months, neither one of us ever giving the other one a thought they wouldn't believe it.
, si le dijera a alguien que hemos estado viviendo así... aquí en el ayuntamiento... durante seis meses... sin dedicarnos uno al otro un solo pensamiento... no lo creerían.
Whatever you say, I wouldn't believe it.
Me digas lo que me digas, no te creeré.
You wouldn't believe it. Poubennec told me about your troubles.
Ya lo sé, me lo contó Poubennec.
I wouldn't believe a word you said if you swore it on a stack of Bibles.
No te creería aunque juraras sobre mil Biblias.
You wouldn't believe it, Sam, the way those two like each other.
No te puedes imaginar, Sam, lo bien que se llevan esos dos.
You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
Aunque no lo creas, soy muy aficionado a la poesía.
I have seen the most un-American and uncanny conduct in this place tonight, you wouldn't believe it.
He visto la conducta más antiamericana e indeseable aquí esta noche. ¡ Es increíble!
Force. For what they're doing, they'd be strung up for outlaws out west. You wouldn't believe it.
Si esto fuera el oeste, les colgarían por lo que están haciendo.
You wouldn't believe it.
No vas a creerlo.
- Ah, you wouldn't believe it...
- Oh, me lo creeré, sí.
- You just wouldn't believe it.
- ¿ Le leo la suerte? - No lo creerías.
I knew you wouldn't come, only I hadn't wanted to believe it.
Sabía que no irías, mas no quería creerlo.
Because you wouldn't want to believe it?
¿ No lo querría creer?
- I knew you wouldn't believe it.
- Sabía que te sorprendería.
You just wouldn't believe how much trouble it is to dispose of a dead elephant.
Y no sabe el problema que supone mover un elefante muerto.
You wouldn't believe it.
No lo creería. Bien.
You wouldn't believe it, Gus, but I want you with me wherever I go.
No lo creerá, Gus... pero quiero tenerle conmigo donde quiera que vaya.
You wouldn't believe it if I told you this was the biggest loss of my whole career.
No lo creería si le digo... que esta ha sido la mayor pérdida de toda mi carrera.
You wouldn't believe it now.
No se creería cómo es ahora.
- You wouldn't believe it.
Ya sé que no lo vas a creer.
I don't think you'll believe it, but I wouldn't have missed this boat trip. Not for anything.
No sé si te lo creerás, pero no me habría perdido esta travesía por nada del mundo.
You wouldn't believe it, but quite a few people go there. There are many people who have chosen a skeleton, assembled it properly, take care of it lovingly, bring fresh flowers every so often, and keep a lamp in front of it.
Cada uno escoge a un muerto... lo recompone, lo coloca bien... le lleva flores y le enciende unas velas.
You wouldn't believe it, I know, but this car and I are the same age.
No se lo creerá, pero este coche y yo tenemos la misma edad.
You wouldn't believe it!
¡ No te imaginas!
You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York. No, master.
No lo creerás, pero en New York era una persona muy importante.
You wouldn't believe it, sir.
No lo creería, Sr.
Chris, you wouldn't believe it, when I told her
No vas a creerlo. Al decírselo, ella...
You wouldn't believe it, but Kitty's a college graduate.
No lo creerá, pero Kitty es universitaria.
You wouldn't believe it.
Puede que no lo creas.
Well, if it wasn't you, sir, it was somebody so much like you, you wouldn't believe it.
Si no fue usted, señor, era alguien tan parecido que no lo creería.
You wouldn't believe it, anyway.
No lo creería, de todos modos.
And the light, you wouldn't believe it... but all the time, these yellows are really here.
Y la luz, no lo podrías creer... pero es permanente, estos colores realmente están aquí.
You know, Janie, you wouldn't believe it.
Sabes, Janie, tú no lo creerás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]