A lot Çeviri Fransızca
148,165 parallel translation
There's been a lot of foot traffic tonight.
Il y a eu beaucoup de passage ce soir.
A lot of friends and family have died, so I just want to work, work, work to avoid the pain.
De nombreux amis de la famille sont morts, donc je veux travailler pour ne pas penser à la douleur.
Plus, I made a lot of money selling grilled cheese, so, I don't know, I've just been saving up.
Et puis j'ai gagné plein d'argent en vendant du fromage grillé, donc je sais pas, j'ai juste économisé de l'argent.
I mean, it's a lot.
Je veux dire, ça fait beaucoup.
Torres, we got a lot more in common than you think.
Torres, on a bien plus en commun que vous croyez.
I've had to teach a lot of people that.
J'ai dû apprendre ça à beaucoup de monde.
Nothing but a lot of mumbling.
C'était inaudible.
We've seen a lot in this park, but this marble thing... that's a first.
On en a vu dans ce parc, mais cette histoire de marbre... c'est une première.
Can't say we find a lot of tusks and furs laying around, but I would gladly sift through crime reports if it helps catch them.
On trouve pas beaucoup de défenses ni de de fourrures dans le coin, mais je vérifierais les rapports avec plaisir, si ça peut aider à les attraper.
It was found parked in a lot outside Rock Creek Park.
Elle a été retrouvée sur un parking hors de Rock Creek Park.
A lot of suspects.
Plein de suspects...
Yeah. Still raises a lot of questions.
Ça soulève beaucoup de questions.
A lot.
Un tas.
They left a lot behind. Mm-hmm.
Ils en ont abandonné beaucoup.
Both of them owed a lot of people a lot of money.
Ils devaient beaucoup d'argent à beaucoup de monde.
It's not a lot.
Ça fait pas lourd.
Curtis, we don't have a lot of time.
On a pas beaucoup de temps.
A lot of SEAL teams hang out there.
Beaucoup de SEAL y vont.
You got a lot of explaining to do.
Vous avez beaucoup à lui expliquer.
If by "moronic" you mean a hell of a lot of fun, then yeah.
Si par "stupide" vous voulez dire tout un tas de fun, alors oui.
That's a lot of pressure.
C'est beaucoup de pression.
He knew a lot about you.
Il sait beaucoup de choses sur toi.
It looks like it needs some more work. Like... a lot.
On dirait qu'il a besoin encore de pas mal de travaux.
Yeah. A lot.
En effet.
You're right. I do make you do the shit work a lot of the time.
Tu as raison, je te fais toujours faire le taf de merde.
Well, it was a lot easier when I could copy off of you.
C'était bien plus facile quand je pouvais te copier.
It means a lot to me, so...
Ça représente beaucoup pour moi, donc...
A couple of weeks, and then I'll be back a lot.
Une quinzaine de jours. Je reviendrai régulièrement.
You are a Senior Special Agent with the FBI, and that is a hell of a lot more than a secretary.
Tu es un agent spécial du FBI, rien à voir avec une secrétaire.
Now then, there's been a lot of rumours flying around the office about voluntary redundancies and... it's true.
Bon, il y a eu plein de rumeurs au bureau au sujet de départs volontaires et...
If it wasn't for you, my life would have been a lot different.
Sans toi, ma vie aurait été très différente.
[Hunk] That's sure a lot of fighters.
Ça fait beaucoup de chasseurs...
We're about to exit this wormhole a lot sooner than we planned!
On va quitter ce trou de ver prématurément!
I have a lot of these to unload.
J'en ai plein en stock.
Is that a lot?
C'est beaucoup?
Well, compared to what we have, which is none, yes. It's a lot.
Comparé à ce qu'on a, à savoir rien, oui, c'est beaucoup.
I've just had a lot on my mind.
Il y a pas mal de choses qui me travaillent.
It's dangerous and there are a lot of moving parts, but if we can coordinate everything just right, then- -
C'est dangereux et très incertain, mais si on coordonne ça bien...
This is gonna take a lot more scaultrite than we can find at any Unilu shop.
Il nous faudra plus de scaultrite que ce que les Unilus proposent.
You're saying I throw up a lot.
Je vomis beaucoup. J'ai pigé.
Matt's a lot like you.
Matt te ressemble beaucoup.
So when he went back to try to do this video the second time, you know, he was getting a lot of pressure that there was something wrong with him that he wasn't getting this done.
Alors quand il est retourné pour essayer de faire cette vidéo la seconde fois, tu vois, il se prenait beaucoup de pression comme quoi il y avait quelque chose qui n'allait pas chez lui pour qu'il ne parvienne pas à faire cette vidéo.
As much tragedy has happened, a lot of good has come out the other end.
Mais si il y a eu autant de tragédie, il en est ressorti par contre beaucoup de bien.
There is a lot of cars with like, um, tinted windows that we're seeing over and over.
Il y a beaucoup de voitures avec comme, um, des vitres teintées qu'on voit sans arrêt.
A lot more, I'm afraid.
Beaucoup plus, j'en ai bien peur.
We see a lot of people.
On voit beaucoup de monde.
That day I... I faced a monster, McGee, and I managed to come out on top.
j'ai affronté un monstre, McGee, et je suis sorti du lot.
It's a whole lot of ifs, Ducky.
Ça fait beaucoup de "si", Ducky.
Our Marine has more photos from that same batch on his laptop.
Notre Marine a plus de photos du même lot sur son ordi portable.
Lot of good it did him.
Ça l'a pas aidé.
This Unilu swap meet looks an awful lot like a regular mall.
Cet endroit de troc pour Unilu ressemble à un centre commercial.