English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / About what

About what Çeviri Fransızca

220,525 parallel translation
Was it about what happened at the beach house?
C'est à propos de ce qui s'est passé à la maison de la plage?
It's not about the box, it's about what happens when you step inside.
Ce n'est pas une question de boite, c'est ce qu'il se passe quand vous pénétrez à l'intérieur.
John Sweeney, Tony Ortega, and Mark Bunker are all examples of how Scientology deals with people from the media who have sought to tell people stories or tell the story about what's going on in Scientology.
John Sweeney, Tony Ortega, et Mark Bunker sont tous des exemples de la façon dont la Scientologie traite les gens venant des media qui ont cherché à relater les récits de gens ou à rapporter, décrire ce qui se passe en Scientologie.
So here is a thing which calls itself a religion which doesn't tell the outside world about what its core belief is,
Et donc, voici que chose qui se dit être une religion et qui ne dit pas au monde extérieur ce qu'est sa croyance fondamentale,
Nonetheless, the circumstantial evidence is compelling, and for better or for worse, this trial's going to be about what can be proven, not what actually happened.
Mais les preuves indirectes sont incontestables. Pour le meilleur ou le pire, ce procès portera sur ce qui peut être prouver, pas sur ce qui s'est réellement passé.
- Ok. So tell me about what happened down in Mexico.
Alors racontez-moi ce qui est arrivé au Mexique.
What are you talking about?
Qu'est-ce que tu racontes?
- What are you talking about?
- Qu'est-ce que tu racontes?
What are you talking about?
De quoi vous parlez?
What am I talking about?
Qu'est-ce que je raconte?
What about this reality? Did you learn to swim in this one?
Et dans notre réalité, vous avez appris à nager?
See what I was saying about those robot arms?
Rappelez-vous ma remarque sur les deux bras.
- What about Hunk and- - and Keith?
- Qu'en est-il de Hunk et Keith?
What's everybody thinking about?
Vous pensez à quoi?
Here is what the Church has to say about Aaron Smith-Levin.
Voici ce que l'Église a à dire sur Aaron Smith-Levin.
Her whole life she always had the feeling that there has to be something more, something greater to life than you know what we see and what we spend our, you know, day being concerned about just you know, day to day life.
Toute sa vie elle a toujours eu le sentiment qu'il devait y avoir quelque chose de plus, quelque chose de plus grand dans la vie que, tu sais, ce qu'on voit et que ce à quoi on passe, tu vois, toute sa journée à se faire du souci, tu vois, la vie ordinaire de tous les jours.
What transgressions don't we know about?
Quelles transgressions est-ce que nous ignorons?
What would you like to talk about?
877 00 : 42 : 28,800 - - 00 : 42 : 30,967 Je suis... Je suis le producteur. Je suis le producteur exécutif.
Only... what am I going to tell him about his father?
Seulement... que vais-je lui dire au sujet de son père?
What are you talking about?
De quoi parlez-vous?
What's the Colombian government doing about this?
Que fait le gouvernement Colombien à propos de ça?
I know this is a difficult time for you, so I apologize in advance for what I'm about to ask, but every piece of information is vital.
Je sais que c'est une période difficile pour vous, donc je m'excuse à l'avance sur ce que je vais demander, mais chaque information est cruciale.
What I care about, Canela, is the truth.
Ce qui me préoccupe, Canela, c'est la vérité.
So what about the gunman?
Et pour le tireur?
And what about me?
Et moi?
So, what about them?
Et pour eux?
What other surprising secrets am I gonna find out about you?
Quels autres secrets ai-je encore à découvrir?
Alright. What are you guys talking about?
Vous parlez de quoi les gars?
What about you?
Et toi?
What are you talking about?
De quoi tu parles?
But what am I supposed to do about it now?
Mais je suis censée faire quoi alors?
Oh. I got a call from Martha saying she wants to meet with us tomorrow. What's that about?
J'ai reçu un appel de Martha disant qu'elle veut nous voir demain.
So what did Martha want to talk with us about?
Alors, de quoi Martha voulait nous parler?
What about your patients?
Quand est-il de tes patients?
And, um... what about the woman?
Et euh... Quant est-il de la femme?
What about your education, honey?
Et que fais-tu de ton instruction?
What do we know about her?
Qu'est-ce qu'on sait sur elle?
- Okay. So, what do we know about him?
- Bon, qu'est-ce qu'on sait sur lui?
Here's what the Church has to say about the Reisdorfs.
Voici ce que l'Église a à dire sur les Reisdorf.
And it's just... there's different ideas and thoughts about situations that are distorted than what reality is.
Et c'est juste... Il y a des idées et des pensées au sujet des situations qui sont en distorsion, différentes de ce qu'est la réalité.
And... and that's what Mike and I were talking about was that you guys were just simply trying to tell the story.
Et... et c'est de ça dont Mike et moi parlions c'était que vous, les gars, vous étiez juste simplement en train d'essayer de révéler l'histoire.
I don't know what you're talking about.
J'ignore de quoi tu parles.
I told you it's... none of us know what you're talking about.
Je t'ai dit que c'était... qu'aucun d'entre nous ne sait de quoi tu parles.
You said, " I don't know what you're talking about,
Tu disais : " J'ignore de quoi tu parles,
- What are you talkin'about?
- De quoi tu parles?
What about a boyfriend?
Un petit ami?
What about the driver?
Et pour le conducteur?
Well, what's weird about his profile?
Son profil a quoi de bizarre?
What did the kid decide about a plea?
Qu'a décidé de plaider le gamin?
What about Simon?
Et Simon?
What's so special about Tuesday nights?
Qu'est-ce qu'il y a le mardi soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]