Absolutely sure Çeviri Fransızca
1,033 parallel translation
You're both gonna stay here until you make absolutely sure I got the undivided attention of that sniper.
Vous restez ici, tous les deux jusqu'à ce que vous soyez sûrs que j'aie toute l'attention du sniper.
Oh... You know, I'm not absolutely sure. It could be Harry.
Je n'en suis pas absolument certaine, mais je dirais Harry.
Are you absolutely sure?
- En es-tu certaine? Oui.
About that 11 minutes, are you absolutely sure?
Tu es vraiment sûr pour ces 11 minutes?
- Are you absolutely sure it's legal?
- C'est légal?
Are you absolutely sure? - Yes, Ignazio. I didn't say anything because I didn't want you to think I was obligating you.
Je ne t'ai rien dit, tu aurais cru que je voulais te forcer.
- Absolutely sure?
Sûr?
Yes, absolutely sure.
Oui, c'est sûr. Sûr et certain.
- Are you absolutely sure?
Vous êtes sûr?
I'm absolutely sure... he wouldn't.
Je suis absolument certaine... que non.
- You understand, of course, Mr. Lindbergh, that before we at the Globe-Democrat can lend our support, we must make absolutely sure that we're not financing a suicide.
- Eh bien... - Vous comprenez qu'avant de vous apporter le soutien du Globe-Democrat, nous devons nous assurer que nous ne finançons pas un suicide.
You're absolutely sure?
Mais tu en es absolument certaine?
Then let's make absolutely sure that she doesn't.
Faisons en sorte que cela n'arrive pas.
And you're absolutely sure you're not busy now? No, no. I'm just relaxing.
- Non, je faisais une pause.
Will, are you absolutely sure that you never drank any whiskey before, at all?
Will, tu es sûr de ne jamais avoir bu de whisky avant?
And when we were absolutely sure of our men, we'd move every still to a scarce location, buy new transporter cars all around.
Et quand on sera sûrs de tout le monde, on installera tous les alambics dans de nouveaux repères.
- Absolutely sure.
- Absolument certain.
I'm as anxious as you are to have her go... but we must make absolutely sure... that she doesn't know anything.
Je suis aussi impatient que toi de la voir partir, mais il faut que nous soyons absolument sûrs qu'elle ne sait rien.
Absolutely sure?
Absolument sûr?
Yes, I'm absolutely sure.
Oui, j'en suis absolument sûr.
Absolutely sure.
Sûre et certaine.
You must know I wouldn't say such a thing unless I was absolutely sure.
Je ne dirais pas une telle chose à moins d'être sûr.
Unless he's absolutely sure that that's what he wants.
à moins d'être absolument sûr que c'est ce qu'il veut.
Now gentlemen, are you both absolutely sure of the procedure?
Messieurs, avez-vous bien compris la procédure?
- Are you sure? - Absolutely sure.
- Patron!
I'm absolutely sure of winning.
Je suis sûr de gagner.
Are you sure they're coming, Mother? Are you absolutely sure?
Tu es sûre qu'ils viennent, maman?
Are you absolutely sure she's coming, Mother?
Tu es absolument sûre qu'elle vient, maman?
No, there's no sign of life, but to be absolutely sure... We should make one more test.
Il n'a aucune réaction... mais pour être tout à fait sûr... faisons un dernier test.
- Dear fellow, absolutely sure.
- Certain.
Let me be absolutely sure I understand.
Laisse-moi m'assurer que j'ai bien compris.
You're absolutely sure she believes you're still Head of Operations for Soviet intelligence?
Vous êtes sûre qu'elle pense que vous êtes encore... à la tête des opérations des services secrets soviétiques?
You're absolutely sure?
Vous en êtes absolument sûre.
Are you absolutely sure?
Vous êtes sûre qu'il s'agit d'elle?
Are you absolutely sure?
Vous en êtes sûre?
Mr. Caldwell, are you absolutely sure you won't change your mind?
M. Caldwell, êtes-vous certain de ne pas changer d'avis?
- Are you absolutely sure, Sam?
C'est parce que tu es le meilleur.
- Are you absolutely sure, Sam?
- En es-tu sûre, Sam?
I ask you most earnestly, are you absolutely sure?
Réfléchissez bien. Êtes-vous absolument certain?
Are you absolutely sure?
Tu en es certaine?
And don't part with it until you're absolutely sure it goes into the right hands!
Et ne vous en séparez pas avant d'être complètement certain de la laisser entre de bonnes mains!
Are you absolutely sure he checked out of the hotel?
Vous êtes sûr qu'il a quitté l'hôtel?
Make sure everyone keeps absolutely secret about what has happened here this evening.
Obliger chacun à garder le secret absolu sur ce qui s'est passé cette nuit.
I am not sure of what I absolutely know ;
De ce dont je suis absolument sûr
There are times I almost think nobody sure of what he absolutely know,
Je me dis Que personne n'est vraiment sûr De ce dont il est absolument certain
Absolutely reliable.
De source sûre.
You're sure you're absolutely satisfied?
Êtes-vous absolument satisfait?
Absolutely nothing, I'm sure.
J'en suis sûr.
The thing that swells in your head until you lose your mind is you know absolutely for sure what's coming next.
Ce qui finit par obnubiler à en perdre l'esprit, c'est la certitude absolue de savoir ce qui va suivre.
Well, I'm absolutely certain you'll be fascinated by Brazil.
Je suis sûre que le Brésil vous enchantera.
I'm sure. I know, absolutely, I can please you.
Je suis certain qu'elle vous plaira.
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
sure does 54
surely not 99
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure it is 177
sure i do 177
sure does 54
surely not 99
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure i did 54
sure he will 16
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32
sure we do 40
sure i will 32
sure i did 54
sure he will 16
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32