English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And funny

And funny Çeviri Fransızca

4,408 parallel translation
Oh, she was smart and funny and vibrant.
Oh, elle était intelligente, et drôle, et dynamique.
She's really nice and funny, she's got great taste.
Elle est sympa, drôle, elle a beaucoup de goût.
Now you know, can you sleep happily? Don't try and be funny. I want you to make an announcement.
Dans le même bateau, nous devons ramer ensemble pour nous éloigner de ces remous qui pourraient nous être fatals.
So that means she's funny and she's brainy.
Elle est donc drôle et intelligente.
It's funny, because I thought I was talking about what I wanted and....
C'est marrant parce que je pensais que j'étais en train de parler de mes désirs à moi...
It's funny, you know, I don't remember you objecting... to us publishing the names and addresses
C'est drôle, tu ne t'es pas opposé à la publication des noms et adresses
- Where do we find on a lot of fun. It's so funny that you are with me and celebrate.
Je suis émue du fait que vous soyez tous là pour m'aider à souffler les 65 bougies.
The funny part is that it seems that all brain cells triggered simultaneously. For the first time in your life, things got a little strange. and...
C'est marrant au début, c'est comme si toutes les cellules de ton cerveau démarraient en même temps pour la première fois de ta vie, puis c'est devenu bizarre, et je les ai entendues.
And you're smart and you're funny and everybody loves you.
Tu es intelligent, drôle, tout le monde t'adore.
Oh, funny thing, when a man's blindfolded, electro-shocked, beaten with sex toys, and hung like dry cleaning, he tends to sign just about anything.
C'est drôle, mais quand un homme a les yeux bandés, qu'il est électrocuté, battu avec des jouets sexuels et pendu comme du linge mouillé, il a tendance à signer n'importe quoi.
And I think you're funny.
Et je vous trouve drôle.
Sometimes it's funny when you don't say anything, and the audience gets to think, " Hey,
Parfois c'est drôle si tu ne dit rien. Et comme ça le public pense " Hey
And you're funny, too.
Et tu es drôle aussi.
Okay. CONAN : Ladies and gentlemen, a very funny woman, Miss Sweet
Mesdames et messieurs, une femme hilarante,
And the funny thing is that when grown-ups get scared, they don't seem like themselves.
Le plus drôle c'est que quand les grandes personnes ont peur, elles ne sont plus elles-mêmes.
And... [laughs] I love the idea of the funny costumes.
J'aime bien l'idée des costumes.
All right, yeah, sure, it's nice to have funny costumes and spend two months on a song, but without talent... what's the point, guys?
Oui c'est bien d'avoir des drôles de costumes et de passer deux mois sur un morceau, mais sans talent... A quoi ça sert?
And no funny business in Paris...
Et pas de folies à Paris...
He said it was an old joke and it was never funny to begin with.
Il a dit que ce n'était qu'une vieille blague et qu'elle n'avait jamais été vraiment drôle pour commencer.
And I'm Shae the funny whore.
Et je suis Shae l'amusante putain.
Maybe we go inside and search the Internet for funny videos of squirrels waterskiing.
Si on se matait des vidéos d'écureuils faisant du ski nautique?
And it says think of really funny anecdotes.
Et il dit de trouver une anecdote vraiment marrante.
But you try anything funny and I'll leave you here to rot.
Mais essaye de faire quelque chose et je te laisserais pourrir ici.
That was really good and we're probably gonna have callbacks, which I'm gonna bring you back to the director, and that was funny.
C'était vraiment bon et nous sommes probablement va devoir rappels, que je vais te ramener au directeur, et que c'était drôle.
- And that's funny?
C'est drôle?
And when I wake up, the screen is usually frozen. And Anna's face is in some funny position, like :
Quand je me réveille, l'écran est figé et son visage apparaît dans une position bizarre comme ça...
And that's the funny part of it.
Ça, c'est la partie amusante.
You know, and he didn't think that was funny.
Il n'a pas trouvé ça drôle.
That's funny, didn't take the exams and yet want the results!
C'est drôle, ne pas passer les examens et veulent encore les résultats!
And when Calvin and Hobbes came fresh on the scene, it was brand new and it was funny. It captivated me right off the bat.
Et quand "Calvin et Hobbes" est arrivé, j'ai trouvé ça innovateur et très drôle, j'ai été tout de suite captivé.
You take out either one of those from a Calvin and Hobbes strip and it's still great to look at. It's still funny to read.
Si vous prenez l'un ou l'autre des B.D. de "Calvin et Hobbes", ils tiennent la route, c'est beau à regarder et drôle à lire.
Time you stop this funny business and went back to school.
Faut que tu arrêtes ces bêtises et que tu retournes à l'école.
It's a satire, brilliantly funny and penned by a native son of Florence.
C'est une satire, brillamment drôle écrite par un fils de Florence.
There's a funny place between sleep and being awake.
Il y a un drôle d'état entre dormir et être éveillé.
I'm getting Angie, finding Artie and looking for funny insects.
Je vais chercher Angie, trouver Artie et rechercher de drôles d'insectes.
How funny you are - so funny... and pretty.
Comme tu es drôle, tellement drôle... et jolie.
You're too short and bossy, and your nose is all funny.
Tu es trop petite et autoritaire, et ton nez est marrant.
The lady with the funny name and the space hair.
La femme avec le nom amusant et les cheveux de l'espace.
You would understand if someone wrote one about everything wrong with you. And it was funny. And well-observed.
Vous comprendriez si quelqu'un en écrivait un qui déballait vos moindres défauts et qui serait amusant et bien à propos.
I see your mom in target sometimes, and she tries to tell everyone that you ran off and joined the Peace Corps, which is funny,'cause we all know that you, like, just hopped on a rock-and-roll tour bus and never looked back.
Je vois ta mère faire les courses parfois, et elle essaye de dire a tous que tu es partie et que tu as rejoins les Corps de la Paix ce qui est marrant, parce qu'on sait tous que tu as sauté dans un bus pour une tournée rock n'roll et tu ne t'es jamais retourné.
Oh, right, well, the funny thing is, and truth is it's not funny at all,
C'est drôle, et la vérité ne l'est pas du tout.
Uh... Kimberly, this is my, uh, funny and slightly inappropriate friend, Shawn, and he was just leaving.
C'est mon ami... marrant mais qui met vaguement mal à l'aise, Shawn, et il allait partir.
Are you seriously going to pretend that wasn't the funniest shit in the history of both "funny" and " shit?
Vas-tu sérieusement prétendre que ce n'était pas la plus drôle des merdes de l'histoire du "drôle" et des "merdes"?
And the funny thing I remember, when Gladys Knight and The Pips were there, and they walked out and they went,
Et le truc marrant dont je me souviens c'est, quand Gladys Knight et les Pips étaient ici, et ils sortaient et ils étaient genre :
Before I let you go... I must ask you... not to try anything funny, and not to shout.
Avant de te laisser partir, je dois te demander de ne tenter aucun coup fourré, et de ne pas crier.
It's time, Becca, time you stopped this funny business and went back to school.
C'est le moment Becca, le moment d'arrêter ce petit jeu et de retourner à l'école.
And at the very least, it was funny watching Runks piss himself, right?
Et pour le moins, c'était amusant de voir Runks se pisser dessus, non?
And you're gonna laugh your ass off,'cause it's really freakin'funny.
Et vous allez vous péter de rire, parce c'est vraiment trop drôle.
And / or an explanation of why that's... funny.
Et une explication des raisons pour lesquelles c'est... drôle.
Maybe someday I can, but I'm the second youngest agent in the BAU, and people still look at me funny.
Peut-être qu'un jour je pourrais, mais je suis le deuxième plus jeune agent dans le BAU ( Behavioral Analysis Unit, Unité d'Analyse Comportementale ), et les gens me regardent toujours bizarrement.
Now they chat, something's funny, they laugh, and then...
Maintenant ils parlent, il y a quelque chose de drôle, Ils rient, et alors...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]