And for dessert Çeviri Fransızca
306 parallel translation
And for dessert...
En dessert
And for dessert he can have fresh fruit...
Pour dessert, il peut manger un fruit...
- And for dessert, -'Flamengo'cheese. 3 crowns.
- Et pour le dessert, un fromage de Hollande. "3 couronnes".
- And for dessert...
- Et pour le dessert...
And for dessert, an enormous order of fraises des bois...
Et en dessert, des fraises des bois...
And for dessert...
Et pour le dessert...
And for dessert, apricot dumplings.
Et en dessert, des beignets d'abricots.
And for dessert, the pièce de résistance?
Et pour le dessert... la pièce de résistance :
AND FOR DESSERT...
- Et en dessert...
And for dessert... maybe a... compote de poires... or a peach melba?
C'est noté? Content?
Yes, and for dessert an empty house.
Et au dessert, une maison vide.
And for dessert, I am proud to present genuine imitation pudding.
Et comme dessert, c'est avec fierté que je vous propose un pseudo-pudding.
Start with your canine crudités, go to your Fido flambé for main course, and for dessert, a Pekingese parfait.
" Crudité canine en entrée. Fido flambé comme plat principal, et en dessert, un parfait pékinois'
We have cassava bread, sugarcane, a big bowl of chaka, pig knuckles, and for dessert, Krem Kay!
Il y a du pain casaba, du gâteau glacé, un grand bol de chaka, du jarret de cochon et comme dessert, du gâteau à la crème.
All you are good for Is to sit and spoon, spoon
Tout ce que tu sais faire C'est reprendre du dessert
And a bomb surprise for the end.
Et une bombe au chocolat pour dessert.
We're having chicken livers tetrazzini and cherries jubilee for dessert.
Il y a du foie de volaille et des cerises en dessert.
And please tell your mother for me that the dessert was superb.
Dites à votre mère que le dessert était un délice.
Seems to me they've gone all the way in there now for their dessert and coffee.
Ils sont allés y prendre le dessert et le café pourtant.
And there's really nothing for me to say, after we've had dessert, of course except thank you and goodbye.
Et je n'ai rien d'autre à vous dire, après le dessert bien sûr, que merci et au revoir.
They had ham, squash and boiled beans and tapioca pudding for dessert.
Il y avait du jambon, de la citronnade, des haricots et du pudding au tapioca pour le dessert.
And you, my sweetheart, For dessert, Would you like a pudding?
Et toi, ma cocotte, comme dessert, tu veux un plum?
Seafood casserole, and bananas for dessert.
Soupe de poissons, et banane en dessert!
- And finally for dessert flamingo flambé with fricassee of forget-me-nots.
- Et enfin, comme dessert, des flamands flambés avec une fricassée de myosotis.
I think we're all ready for dessert, so if you'd like to get up and circulate....
Passons au dessert. Si vous voulez vous dégourdir et circuler...
The train for Bristol will depart from platform 8, calling at Reading, Bath Spa, and Bristol Temple Meads.
Le train pour Bristol partira du quai 8. Il dessert les gares de Reading, Bath Spa et Bristol Temple Mead.
Blood pudding, giblets... a Spanish pastry with warm honey, one snail for each person... and the main course, bear with goose eggs!
Boudin, abats... un dessert espagnol au miel chaud, un escargot par personne... et comme plat de résistance, de l'ours aux oeufs d'oie!
For dessert, there will be champagne and fruit.
Pour le dessert, champagne et fruits.
And I'll follow that with a whiskey for pudding.
Et je finirais par un whiskey en dessert.
We have roast potatoes and Brussels sprouts and apple pie for dessert.
Il y a des pommes sautées, des choux de Bruxelles et de la tarte aux pommes.
And chestnuts for dessert.
Et pour finir, des châtaignes des bois.
And an omelette for dessert.
Non, j'en ai.
And, Boris, you don't say you could whip up a dessert for about 25?
Tu ne pourrais pas faire un dessert pour 25 personnes, par hasard?
There's canned soup in the closet, and applesauce for dessert.
Le bifteck dans le frigo, la compote pour le dessert.
No seconds on dessert for Jeff and Sandra tonight.
Pas de dessert pour Jeff et Sandra.
A little pate foie gras, veal scallopini, dry marsala, and if we're lucky we might even get a Disco Dolly for dessert, right mate?
Ensuite, on fera un saut au restaurant, pour se taper une bonne bouffe, un peu de foie gras, des escalopes de veau, du vin de Marsala. On pourrait même prendre un Disco Dolly pour le dessert.
And here to bring yourjust desserts... and a recipe for a perfect marriage... is that gorgeous gourmet... tossing the uproarious salad oflife...
Et pour vous servir le dessert et une recette de mariage parfait... voici ce grand gourmet... touant la salade délirante de la vie, l'animateur de...
A little bite of Belgium And now for some dessert
Juste une bouchée de Belgique Comme dessert je choisis
And send down something for dessert.
Et aussi un dessert.
And, for dessert...
Pour le dessert...
Listen, Antonio... Keep the bones and the skin for my dessert...
Garde-moi les os et la peau pour le dessert.
And then for dessert, he took me to this most romantic little bistro. And while the waiter was glazing my peaches, Richard took my hand.
Puis il m'a emmenée dans un bistrot romantique et pendant qu'on nappait mes pêches, il a pris ma main et m'a dit...
You finish that, and you can have a granola bar for dessert.
Quand tu auras fini... tu pourras avoir une barre de céréales en dessert.
UH, I HAVE POT ROAST AND CARROTS, POTATOES AND CAESAR SALAD, AND THEN FOR DESSERT THERE'S -
Il y a... du rôti, des carottes, des pommes de terre, de la laitue...
A backstage pass for you for Dolly's big show at the Barstow War Memorial... and then, a little dessert at Massimino's Cafe.
Vous avez un backstage pour le grand spectacle au monument aux morts et vous prendrez le dessert chez Massimino.
Cheeseball pick-me-ups and miniature franks. And for desert, marshmallow-kabobs.
- Des brochettes de fromage avec saucisses miniatures et le dessert... kebabs à la guimauve.
And may I suggest for dessert... the copies I made?
Je suggérerais comme dessert les copies que j'ai faites.
Uh, and the blueberry pie with ice cream for dessert.
Et... un dessert aux myrtilles mit crème glacée.
And to Janie Anderson, thanks for the great lamingtons.
Merci â Janie Anderson pour le délicieux dessert.
Wife in Wanker County visiting the relatives and old Dad here waiting for his favourite dessert in the history of the world.
Maman est partie voir ses cousins et papa est là, à attendre le dessert qu'il préfère par dessus tout.
Why don't you and Marty stop by for dessert later?
Pourquoi tu ne reviendrais pas avec Marty prendre le gouté?
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for god's sake 35
and for the first time in my life 26
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for god's sake 35
and for the first time in my life 26
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for a while 22
and for 69
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for dessert 17
dessert 104
and for 69
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for dessert 17
dessert 104