And run Çeviri Fransızca
18,500 parallel translation
Hit and run- - car was moving pretty fast.
Un délit de fuite. la voiture roulait très vite.
I want to wear sarees and run around mountains, too!
Je veux mettre un sari et danser sur une montagne!
But here, we just scurry around and run for cover.
Mais ici, on se précipite pour se mettre à l'abri.
And run to these camas, and dahlias, so colorful, it hurts your eyes and these gloriously purple salvias that go on flowering until the frost claims them.
Et on continue avec les camassias, et les dahlias aux couleurs éblouissantes. Et les merveilleuses sauges violettes qui fleurissent jusqu'aux premières gelées.
Suspect in custody. Shot and run over.
Le suspect a été arrêté.
Repeat. Shot and run over.
Abattu et écrasé par un véhicule.
Will you fill it out and run it against the popular symbols in this area?
Tu peux l'extraire et le comparer aux symboles populaires du coin?
Why the fuck should we give up our Pied Piper shares right when we get funded because he's too much of a prima donna to let someone experienced come in and run the company the way its supposed to be run.
Pourquoi on lâcherait nos parts de Pied Piper quand on est enfin financés, parce qu'il est trop diva pour laisser un pro diriger la boîte correctement?
I gotta grab Tommy and run.
Je prends Tommy et je m'échappe.
I had a good run, but I got caught and I did 15 years.
Mais j'ai été attrapé et j'ai pris 15 ans.
And not just your everyday, run-of-the-mill monster, but we're talking transformation here.
Et pas seulement le monstre ordinaire de tous les jours, mais on parle de transformation ici.
But what I do know is that the possibility exists, and that is reason enough to run these tests.
Mais il existe une probabilité, et c'est assez pour mener ces tests.
Well, looks like we've run out of road and they ain't here.
Eh bien, on dirait qu'on est au bout de la route, et ils ne sont pas là.
- And I think after my masterpiece pizza, we're gonna have to go on a run at some point.
Et après cette délicieuse pizza, il va bien falloir courir.
One's watch the marathon, the other one's run the marathon, and the third one is get down to Fenway and yell for those Red Sox.
Regarder le marathon, courir le marathon... ou encourager les Fenway de Red Sox.
- I'm just gonna run out and fix it.
Je reviens.
He'd run the lines with my mother and then just go to sleep and start all over again.
Il les lisait avec ma mère. Puis il allait se coucher et recommençait.
The monsters will come, and you won't be able to run away when they come for you.
Les monstres viendront, et tu ne pourras pas t'enfuir quand ils s'en prendront à toi.
And she got back to me right away, so I was like, "Maybe it doesn't run in the family."
Et elle m'a répondu dans la foulée, alors je me disais, peut être que ça ne va pas fort dans sa famille.
We'll leave at 5 and do another run-through.
Ok, les gars, on essaie de partir à cinq? Comme ça, on pourra tout repasser une autre fois.
We'll get you out, we'll get you to the checkpoint and then you have to run.
Je sais mais... Voilà ce qu'on va faire.
I'm 26 and don't know how to run an imprint, well...
Que j'ai 26 ans et que je ne sais pas comment diriger une marque...
I've run a brothel for 10 years, and if there's one thing I know, it's when I'm being fucked with!
Je tiens un bordel depuis 10 ans. Je sais quand on veut me baiser.
For years, we've let the native princes run their own states without interference, and suddenly, we're inviting them to give it all up!
Nous avons toujours laissé les princes gérer leurs états sans interférer, et tout à coup, on les invite à tout abandonner!
My sister and I used to run and hide.
Ma sœur et moi courrions nous cacher.
And their blood will run red and blue.
Leur sang coulera de toute part.
Run on the spot and show me.
Cours sur place et montre-moi.
If you just follow me, I'll run inside and grab you your money.
Suis-moi, je rentre vite fait et je récupère ton fric.
- I'll run in and grab my wallet. - Okay.
Je vais chercher mon portefeuille.
The majority of our inmate population has run out of the prison through a breach in the fence on the south side of the field and is now swimming in the lake adjacent to campus, sir...
La majorité des détenues s'est enfuie de la prison par un trou dans la clôture du côté sud, et elles nagent dans le lac attenant au campus, monsieur... le directeur.
And when you finally get'em head-to-head and go run out here in front of the world, there's gonna be fireworks, it's gonna be something special.
Et quand ils sont face à face pour courir sous les yeux du monde entier, ça va faire des étincelles. On va vivre un grand moment.
Just run through the line and time this dip because...
Franchis la ligne et garde le contrôle.
He's like, "you're too slow to run the 100 meters and your start is really bad."
Il a dit : "Tu es trop lent pour courir le 100 m, " et ton départ est très mauvais. "
"If you run and you lose, you have to try harder and you lose, stop it."
"Si tu cours et que tu perds, si tu retentes et que tu perds, arrête."
God put me on this earth to run, and that's what I'm gonna do.
Dieu m'a mis sur cette Terre pour courir et c'est ce que je vais faire.
I remember doing some stride out and Warren Weir was in front of me, and I said to Warren, "I'm gonna run past you pretty fast."
Je me souviens que Warren Weir était devant moi et je lui ai dit : "Je vais te doubler très vite."
You run your own race and you'll be fine. "
Fais ta course et tout ira bien. "
He hasn't ran really fast yet, but you would say if he ran full out and that the race went well, he could run 9.70 right now.
Il n'a pas encore couru très vite, mais en donnant tout, il pourrait courir en 9,70.
Unfortunately, usain had to pull out of the final of the 100 meters in the trials, so we got it checked out by the chief medical officer and it was detennined that he had a strain in there and it would be dangerous for him to run,
Hélas, Usain a dû se retirer de la finale des essais du 100 m. On l'a fait examiner par le chef du service médical. On a décelé une tension à cet endroit et ce serait dangereux de courir.
Everyone wanted to see bolt run, and that's something that, you know, just doesn't happen.
Tout le monde voulait voir Bolt. C'est quelque chose qui ne s'explique pas.
And you definitely don % run into people nice enough to invite you to such a beautiful Christmas dinner.
- On ne rencontre pas des gens assez gentils pour nous inviter à un souper de Noël aussi génial.
Was that a hit-and-run?
C'était un délit de fuite?
Three hours ago I may or may not have committed a felony hit-and-run.
Et en plus, j'ai peut-être commis un délit de fuite il y a trois heures.
I run this school, and no one takes a class or kicks a ball or plays a fuckin clarinet without my say-so.
Je dirige cette école, et personne ne prend de cours, ne pousse un ballon ou ne joue de la maudite clarinette sans ma permission.
- I fucking did, man. -... and fucking run drum circles.
- Pour y faire de la batterie.
Why don't you and I just do a drive-by, we'll run in and say hi to everybody, and then say we have to be somewhere else?
Tous les deux, on pourrait passer dire bonjour. - Après, on s'éclipse.
Well, I feel like, I'll run interference on Alex and Christy,
- J'ai une idée. Je détourne l'attention d'Alex et Christy.
And what would we run them against?
Et on l'aurait comparé à quoi?
But I'm up 32 % this year, which, from what I know of your run-and-hide approach, is 30 points better than what you are at vista verde.
Mais je suis en hausse de 32 % cette année, qui, d'après ce que je sais de votre approche run-and-hide, est 30 points de mieux que ce que vous êtes à Vista Verde.
It was a trial run and I told him not to bother coming back.
Je l'ai engagé au début du voyage. Je voulais le tester.
The whole town needs to stick together, because if we don't then some other community that shows more unity, will run with it and leapfrog us
Nous devrons nous serrer les coudes. Je parle de la ville entière, parce que sinon, une autre ville plus unie montera au créneau et nous coupera l'herbe sous le pied.
run faster 35
runks 24
run away with me 25
running out of time 23
run away 322
running late 35
run fast 22
run as fast as you can 25
run and hide 19
run like hell 20
runks 24
run away with me 25
running out of time 23
run away 322
running late 35
run fast 22
run as fast as you can 25
run and hide 19
run like hell 20