Another hour Çeviri Fransızca
1,029 parallel translation
He won't come home for another hour.
Il ne sera pas là avant une heure.
They don't close for another hour or so.
Lls ne fermeront pas avant une heure.
Give the men, oh, another hour at the party and then get them up fast.
Donnez encore 1 h de fête aux hommes et renvoyez-les.
In another hour, everyone will be asleep.
- Il le faut. Dans une heure, tout le monde dormira.
To announce the death of another hour.
Pour annoncer la mort des heures.
If you was to ask me, I'd say hold off for another hour.
Mais je dis qu'il faut encore attendre une heure.
About your reservation to New York, we may have some space on Flight 22 at 3 p.m. Will you be at this number for another hour?
Au sujet de votre vol pour New York, nous aurons peut-être une place... sur l'avion de 15 h, vous restez 1 h à ce numéro?
Another hour, and it would have been too dark.
Une heure de plus, et nous n'aurions pas tenu.
Let's play another hour.
Jouons un autre tour.
- Another hour or so.
- Encore une heure.
I have no wish to live another hour in an empire ruled by you.
Je ne veux pas vivre une heure de plus dans l'empire que tu diriges.
Maybe another hour.
Peut-être une heure de plus.
After this, I wouldn't dream of Violet staying here another hour!
Violet ne restera pas un instant de plus ici.
Another hour, I'd have made it anyway.
Ça aurait pu être le cas, d'ailleurs.
Another hour or so, we could have made it to the hut and stayed the night, but the fellows, they wanted to turn back.
Une heure de plus, et on aurait atteint le camp. Mais les gars voulaient rentrer.
Jack, it's going to be dark in about another hour.
Il va faire nuit.
In about another hour or so, I'm gonna find out.
Dans à peu près une heure je vais le savoir.
She should live... another hour and a half.
Il devrait flotter... encore une heure et demie.
Another hour and we will be home.
Encore une heure.
Edinburgh, only another hour and we'll be back in the hen coop.
Edinburgh! Encore une heure et on sera de retour à la cage à poules.
[Chuckles] You shouldn't have thrown that newspaper fella out. I could have held him spellbound for another hour or so.
C'était inutile de jeter ce gratte-papier dehors.
All flight departures have been delayed for another hour.
Tous les vols sont retardés.
It would take, what, another hour.
Cela prendrait, quoi, une heure.
Another hour, and they'd have had you... confessing to germ warfare in Laos.
Une heure de plus et tu avouais un complot contre le Laos.
The lake's only another hour.
Le lac n'est plus qu'à une heure.
But I don't expect anybody here for at least another hour.
Si votre femme venait?
Joe, in another hour it's gonna be daylight.
Joe, dans une heure il fera jour.
I've been waiting about an hour hoping for another skating party.
J'attends depuis une heure dans l'espoir d'aller patiner.
I have another one an hour later. - Oh, no.
J'en ai un autre, l'heure d'après.
There's another mail in an hour.
Il y a une autre tournée dans une heure.
- We can't leave for another half-hour!
- Il faut encore une demi-heure.
I'll just slip into another suit and be over in half an hour.
Je change de costume et je suis chez toi dans une demi-heure.
£ 100 an hour and another £ 100 when the Prince wins.
Elle lui filera 100 livres maintenant et 100 livres après.
An hour ago, I sent for another portion but got only the ice cream.
J'ai demandé une autre portion. Je n'ai eu que de la glace.
Another half hour should see us out of here.
Encore une demi-heure...
He's got another eight-hour session in half an hour, sir.
Nous avons une autre session de huit heures.
Fine, I don't know in two hours, but you're not until for another half hour!
Alors vous ne commencez pas avant une demi-heure.
About an hour earlier that same Saturday afternoon in September... In another part of the city... Patrolman first class Randy Kennon...
" "Police" " Environ une heure plus tôt, ce même samedi après-midi de septembre... dans une autre partie de la ville... le Policier de Première Classe Randy Kennon... avait une affaire personnelle à régler.
Keep their heads down for another half hour, and you leave the rest to Allison.
Occupez-les encore un peu, je ferai le reste!
We got another good hour of daylight left.
- On a encore une bonne heure de jour.
We need an hour and a quarter to make another hole, when we're on the other side at least two hours with the circular saw, look at the time...
Deux heures de scie circulaire.
Isn't there another auspicious hour, at ten?
N'y a-t-il pas une autre heure consacrée? - À 10 heures?
If that headache ain't gone in an hour's time, you take another aspirin.
Si ce mal de tête n'est pas parti dans une heure, prends un autre cachet.
FEED THE OTHERS, CARE FOR THEIR HORSES... AND TELL THEM THERE'LL BE ANOTHER FORCED MARCH WITHIN THE HOUR. YES, SIR.
Faites manger les autres, soignez leurs chevaux... et dites-leur qu'il y aura une autre marche forcée d'ici une heure.
I would just in case added another half hour.
Il vaut mieux prévoir.. .. une bonne demi-heure de battement.
Keep him in the water another hour and we've done it!
Sans habits, il devra y rester.
Play doesn't begin for another three-quarters of an hour.
Nous avons le temps. 19 h 30.
( cheering ) When were you due here? Oh, not for another half-hour, guv.
C'est à l'aube d'une telle offensive qu'il faut être prêt à repousser l'offensive de l'ennemi.
And if it's true what you pretend that you pay for one crime with another crime aren't you afraid that your hour is at hand?
Et si ce que tu prétends est vrai, que tu punis un crime avec un autre crime, n'as-tu pas peur que ton heure soit venue?
Another half-hour at least on the minuet.
Encore une demi-heure au moins sur le menuet.
I'd like to meet the joker who makes them line up in bunches of six then not another one for half an hour.
Les guérisseurs?
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours now 24
hours away 26
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hours away 26
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour window 16
hour hold 19
hour and a half 25
hour period 17
hour shifts 36
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour window 16
hour hold 19
hour and a half 25
hour period 17
hour shifts 36