English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Are you coming in

Are you coming in Çeviri Fransızca

457 parallel translation
For the last time, are you coming in with us or not?
Tu marches ou pas?
Well, Mr. Marshal, are you coming in, or do we have to go out and get you?
 Alors, tu viens 7  Ou il faut qu'on vienne?  Lâche ton arme.
- Are you coming in now?
Voulez-vous le voir maintenant?
Well, are you coming in or aren't you?
Alors, tu entres ou tu restes dehors?
- Are you coming in after all?
- Vous venez, alors?
"I lock'em up when I'm not using'em. Are you coming in or not?"
"Tu entres ou tu restes dehors?"
- What are you coming in so quietly for?
- Où allez-vous aussi furtivement?
Why are you coming in from this way?
Pourquoi entres-tu de ce côté?
Well, are you coming in or not?
Voulez-vous approcher, oui ou non?
Are you coming in alone?
Tu rentres seul?
Are you coming in?
Ouais, entre.
Are you coming in or going out?
Tu arrives ou tu pars?
Are you coming in?
Nous y irons ou quoi?
Are you coming in to take your seat?
Allez-vous entrer et vous assoir?
Are you coming in or am I going out?
Vous entrez ou je sors?
Are you coming in or going home?
Que fais-tu? Tu montes ou tu t'en fas?
Are you coming in or staying outside?
- Tu entres ou tu restes dehors?
Are you coming in, or are you gonna piss about all day?
Vous vous amenez, ou vous allez chicaner toute la journée?
Are you coming in?
Vous ne rentrez pas?
Why are you coming in without knocking?
Pourquoi entrez-vous sans frapper?
Give back my galoshes! In my day people didn't speak like that. So, are you coming with me?
Jeune homme! Alors, vous venez avec moi.
You're not coming back, not in this little half-walnut. Here you are.
Pas sur cette coquille de noix!
Do you think that I ignore the millions of francs that are coming in?
Tu crois que j'ignore les retours de bâtons.
There was a purpose in her coming here, and if you're as fine as I think you are you're not going to cheat the man you love.
Elle est venue ici pour une raison.
Are you coming outside your position in life, Mr Gruffydd?
Sortez-vous du cadre de votre mission dans la vie, M. Gruffydd?
We got to know tonight whether you and Horace are coming in with us.
Nous devons savoir ce soir si toi et Horace etes avec nous.
I feel a little bit like a late spring frost coming in here like this, but your replacements are here and Nails wants you to whip them into shape.
Désolé de jouer au trouble-fête, mais... Nails veut que vous sortiez avec vos hommes.
But this lies all within the will of God, to whom we do appeal, and in whose name tell you the Dauphin... we are coming on to venge us as we may... and to put forth our rightful claim in a well-hallowed cause.
Mais cela dépend du vouloir de Dieu à qui nous en appelons et au nom de qui, vous direz au Dauphin que nous arrivons pour nous venger et lever notre main de juste pour une sainte cause.
Are you crazy coming in here in front of everybody?
Vous êtes fou de venir ici?
There are 25 schoolteachers living here and you don't want them talking about my coming in after midnight?
25 professeurs vivent ici et vous ne voulez pas qu'elles papotent sur moi, pas vrai?
Are you crazy, coming here like this In the middle of the night? Tucker :
Arriver comme ça, au milieu de la nuit!
You tell those fellows in there the C.I.O. are coming in, then I'll come in and talk to both of them at the same time.
Allez leur dire que je leur parlerai à tous en même temps.
- Charles, when are you coming? - Oh, come in, dear.
- Charles, rejoins-nous!
Two new squadrons are coming in tomorrow and 1 2 replacement aircraft are being ferried in for you.
Douze avions... et deux escadrilles arrivent demain.
- Are you going over there is he coming over here, or are you going to meet in the middle?
Vous le rejoignez, il vient? Vous avez rendez-vous à mi-parcours?
Just who do you think you are coming in here like this?
Qui croyez-vous être pour débarquer ainsi?
You coming out or are we coming in after you?
Tu sors, ou on vient te chercher.
And a view of the city in every direction. If unwelcome visitors are coming, you can see them first and hide.
D'ici on voit qui approche, ce qui permet d'éviter les importuns.
Are you coming, brother-in-law?
Alors vous venez, beau-frère? Où ça?
Why are you so frightened about people coming in here?
Taisez-vous!
Are you coming in to meet my folks?
Désolé, pas le temps.
I'd love to have you, but the woman next door is very sick. And the doctors are coming in and going out.
Ce serait volontiers, mais ma voisine est très malade... et les docteurs font le va-et-vient.
What are you doing, coming in through my window?
Tu es devant ma fenêtre.
Do you know what the odds are in coming back? I can't order a man to do that.
Je ne peux ordonner ça à personne.
Your first answer seems to imply that by coming, like Orestes, to a modern world, you are discovering something new and, in a way, positive.
Cette réponse me fait penser que vous mettez l'accent sur le fait que, venant comme lui dans un monde moderne, vous apprenez quelque chose de nouveau et de positif.
If you don't mind my saying so, doctor, why are you so interested in coming back?
Si je peux me permettre, pourquoi insistez-vous autant?
Are you guys aware that every week busloads of communists are coming in over the border?
Savez-vous, messieurs, que chaque semaine... des tas de communistes passent la frontière?
You can put the hammer down and watch out for two little beavers in a black speedboat coming your way, as they are broken.
Relevez le pied et regardez passer deux petites loutes dans un bolide noir. allant dans votre direction.
Not in a sense you mean. Some friends are coming to visit.
Pas dans le sens où tu l'entends.
Constantin, if you are correct in your assumption that a war is coming, then I -
Constantin, si vous avez raison dans votre hypothèse que la guerre s'en vient -
- Are you coming? In a bit.
J'arrive, partez en avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]