Are you going away Çeviri Fransızca
403 parallel translation
- Are you going away again, Mummy?
- Tu vas repartir, maman?
Are you going away?
Partez-vous?
Are you going away again, Father?
Tu repars à nouveau, père?
Are you going away somewhere, too?
Vas-tu quelque part, toi aussi?
Oh, Mr. Chan, are you going away?
M. Chan, vous partez?
If you're my fellow, why are you going away?
Si tu es mon copain, pourquoi tu pars?
Are you going away again? To the Council House?
Dois-tu t'en aller à nouveau?
Oh, are you going away?
- Vous nous quittez?
Mom, are you going away?
Maman, tu pars?
- When are you going away? - Away?
- Quand partirez-vous?
Are you going away for a long time?
Serez-vous longtemps parti?
Are you going away somewhere?
- Tu pars en voyage? - A Las Vegas.
Dan why are you going away?
Dan, pourquoi tu quittes la ville?
At the end, is it this? With the same purpose as Empire, are you going to threaten me so that you can give my work away to Empire?
c'était pour ça? allez-vous me menacer pour donner tout mon travail à Empire?
At the end, is it this? With the same purpose as Empire, are you going to threaten me so that you can give my work away to Empire?
Cela sera la même chose jusqu'à la fin? Vous allez juste vous débarrasser de moi et donner mon travail à Empire?
Are you going to take Johnny away from me?
Vas-tu m'enlever Johnny?
Now he's away, working for your child's future, are you going to come like a thief and steal his wife?
Alors qu'il voyage pour assurer l'avenir de ton enfant, tu viens chez lui comme un voleur pour lui prendre sa femme?
Darling. You and I are going away together, aren't we.
Mon amour, to ¡ et mo ¡, on va part ¡ r ensemble, non?
Fritz, you are surely going away for longer than two days.
Dis-moi, tu ne partiras que deux jours, n'est-ce pas?
You and I are going some place and we've got to go right away.
Il faut qu'on file quelque part.
You are going to get away, you'll come to us the Dittmar Farm.
Tu vas partir d'ici et venir chez nous, à la ferme des Dittmar.
What are you going to do, let them get away with it?
Qu'allez-vous faire?
Oh, so you really are going away, Armand Duval?
Ainsi, vous êtes bien décidé?
Are you going away?
Vous partez?
Are you going to be a good boy while I'm away?
Tu seras bien sage en mon absence?
Oh, uh, look, myrtle, me and the family are going up to Saratoga right away, so if anything shows up, you can reach me there.
Myrtle, moi et la famille, on part à Saratoga sur-le-champ, si quelqu'un se pointe, je serai là-bas.
All I can tell you is that... they are going to take me away by plane... like a bird.
Tout ce que je peux vous dire, c'est qu'ils vont m'emmener en avion... comme un oiseau.
Well, now, what are you going to do, lie here and rot and let some other fellow take her away from you?
Tu as une chérie qui t'attend? Tu préfères pourrir ici et qu'un autre te la prenne?
You and I are going away?
Vous et moi?
Now, are you going to take that girl away tonight or aren't you?
Alors, allez-vous emmener cette fille ce soir ou pas?
If you're not going to send us away, what are you going to do?
Comment vas-tu faire pour ne pas nous renvoyer?
The way I am, and the way you are, it would never be anything else. This time, I'm going away.
Cette fois, c'est moi qui m'en vais
I keep feeling that two men with butterfly nets... are going to creep up behind you and lead you away.
J'ai encore l'impression que deux hommes avec un filet à papillons... vont se faufiler derrière vous et vous emmener.
Are you going to throw away a veritable fortune?
- Non! Vous refusez la fortune?
Are you going away?
- Tu n'avais pas une répétition?
Tell me something, Mrs. Anton. Are you planning on going away somewhere?
Dites-moi, Madame... vous comptez partir en voyage?
Are you really going away tomorrow, Jean?
Vous partez vraiment demain?
- You're not going away now, are you?
- Tu ne pars pas?
I thought you was going away for the weekend. What are you doing?
Je croyais que vous étiez parti en week-end.
- You are going to let them get away with it?
- Elles s'en tirent comme ça?
You are back, but you are going away because the beginning is all over.
Tu reviens mais tu pars car le début est fini?
You're not going to let them get away, are you Bulls eye?
Tu vas les laisser filer, Bullseye?
What are you going to do? - Go away, or I'll throw you downstairs.
Va-t'en, ou je te jette en bas.
But you're not going away, Mommy, are you?
Ne pars pas, maman!
You are going away to put bad. I want to be with you.
- Je veux rester avec toi.
- You you deserve it. - You are going away to be quiet?
Vous resterez tranquille?
- You are going away to go?
- A Paris.
No longer I create, finished to you, déjame. Basta! We are not going away to be in order to die like dogs!
- Tu crois qu'on va rester ici à crever comme des chiens?
Are you going to let him get away with it?
Vous allez le laisser s'en tirer?
You are going away?
Vous partez en voyage?
Are you going to send me away to a closed hospital?
Vous allez m'envoyer dans une clinique fermée?
are you okay 10556
are you all right 6257
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you all right 6257
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557