As a spy Çeviri Fransızca
310 parallel translation
Denounce him as a spy to his Commander in Chief at General Headquarters! "
"Prévenez son état-major " qu'il s'agit d'un espion! "
He made a violent entrance into the hotel, disguised as a fisherman, and tried to have me shot as a spy.
Et il est apparu à l'hôtel, habillé comme un pêcheur, et m'a fait passer pour une espionne.
I was arrested as a spy.
J'ai été arrêté pour espionnage.
They're arresting Miss Lenesch as a spy.
- On l'arrête comme espionne.
I'm to be arrested when we land... - Oh! - As a spy, shipped back to London.
Je serai arrêté à l'atterrissage comme espion et renvoyé à Londres.
Even then I can't guarantee that they won't hang you as a spy.
Même là, je ne peux pas garantir que vous ne serez pas pendu.
- Countess Staviska are you suggesting that the German Government set you up as a spy?
- Comtesse Staviska suggérez-vous que le gouvernement allemand vous fasse espionne?
Only if we figure it's a Northern soldier trying to sneak into Texas as a spy.
Seulement si c'est un Nordiste qui essaie d'entrer au Texas comme espion.
If we keep him locked up as a spy
Si nous continuons à l'enfermer comme un espion
It is because you didn't believe he was a spy?
C'est parce que tu n'as pas Cru qu'il était un espion?
It really makes no difference. We can classify you as a spy.
Pour nous, vous êtes des espions...
And you used him at Fossaway as a spy, so you knew all along about the gold.
L'or vous intéresse depuis longtemps. Et sur votre ordre, Sleisser... a aussi assassiné Smooth!
If he is captured, he will be shot as a spy.
S'il est capturé, il sera exécuté comme un espion.
Now you're giving me a chance to get shot as a spy.
Et je serai fusillé comme espion!
You did your job as a spy.
Tu as fait ton métier d'espion.
I'm under contract to North Korea... as a spy.
Comment ça va? Tu as bonbons pour maman? Elle malade.
Your job as a spy is done.
Votre travail en tant qu'espion est terminé.
Who told you to act as a spy?
Qui t'a donné l'ordre de nous espionner?
And that he has come here as a spy.
Et qu'il est ici en qualité d'espion.
- We don't want you shot as a spy, do we? - No.
Pour ne pas être fusillé comme espion.
Going down as a spy for Russia?
Comme espion pour la Russie?
thou dost here usurp the name thou ow'st not ; and hast put thyself upon this island as a spy, to win it from me, the lord on't.
Tu usurpes un nom qui ne t'appartient pas, et tu es venu sur cette île en espion, pour me la ravir, à moi son maître.
My friend peters has probably reffered to me as a master spy.
Mon ami a Peters a sans doute fait allusion à ma personne comme un maître espion.
No, I sneaked in as a British spy.
Non, j'étais espion pour les Anglais.
You mean you hated being a spy?
- Tu as haiêtre une espionne?
When you asked about the network, I was convinced you were a spy.
Quand tu m'as contacté pour le réseau, j'ai cru que tu étais espionne.
Write about what softened you into a spy
Ecris ce qui t'as ramolli et fait de toi un espion
I see. At the moment, he's writing a spy story. Yes.
Je sais, tu me l'as dit hier soir, souviens-toi.
Provided, of course, your colleagues aren't gonna regard Mr. Barker as a Whitehall spy.
Tant qu'ils ne prennent pas Barker pour un espion du gouvernement.
And you know why! Because you took it as an invitation to send a spy on the prowl!
Vous en avez profité pour nous espionner.
Oh, you've put a spy on board?
As-tu mis un espion à bord?
But what of a Viking spy who passes himself off as a monk?
Mais qu'en est-il de l'espion viking qui se fait passer pour un moine?
As a sorceress, a false prophet, and a spy!
Tu seras brûlée en tant que sorcière, fausse prophétesse et espionne. PRIAM :
They will take you for a spy, as we did.
Eux aussi vous prendront pour un espion.
Yes, but aside from the fact that we want to protect you we want to make this man look as bad as we can, and pictures of a spy walking into a trap can be quite condemning.
Si, mais mis à part qu'on veuille vous protéger, on veut briser l'image de cet homme, et des photos d'un espion piégé peuvent être compromettantes.
Back home, I am what they nervously refer to as a "spy with a short tail."
Chez moi, je suis ce qu'ils appellent un "espion sans attache".
Nicholas, if I were a spy would I be such a fool as to betray myself like this?
Si j'étais un espion, serais-je assez bête pour me trahir comme ça?
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
- Vous êtes un espion. Vous vous êtes infiltré dans l'entourage de l'ambassadeur dans le but de faire diversion et de préparer cette attaque.
I do spy a kind of hope, as that is desperate which we would prevent.
J'entrevois une solution! Une solution désespérée.
Comrade Shoda, You have been accused of being a spy by your comrades.
Camarade Shôda, tu as été dénoncé comme espion.
Disguised as common rebel, a clever spy sought out his fellow rebels.
Déguisé en mendiant, un espion cherchait ses amis rebelles.
You acted like a spy!
Tu as fait l'espion!
Don't call me a spy again.
Tu n'as aucune preuve.
She's filmed almost as if she's a spy, or someone a bit mysterious.
- Eh bien, ça y est, j'ai déjà trouvé le titre. Ce sera un vrai roman. Ça s'appellera Le manuscrit trouvé par un sale gosse.
I've spent years looking for you. And then when Keller told me that Ruth had dressed you up... and sent you out as some ridiculous amateur spy...
J'ai passé des années à ta recherche... puis, Keller m'a dit que Ruth t'avait habillé... et t'avais confié une minable mission d'espionnage.
As I started my search for a blonde spy, I tried to get rid of the image of Juliet... Storming out of my office with toothpaste on her shoes.
Je me suis mis en quête d'une espionne blonde, tentant d'oublier l'image de Juliet sortant en colère de mon bureau, les chaussures pleines de dentifrice.
So if you should spy on a naked man in the wood, run as if the Devil himself were after you!
Donc, si tu surprends un homme nu dans les bois, cours comme si le Diable lui-même était après toi!
Double agent. He posed as a Russian spy.
Une couverture d'agent double.
A spy could pose as a rich girl too
Ça peut aussi faire partie du rôle.
You weren't always a spy.
Tu n'as pas toujours été un espion.
You can turn me in as a Yankee spy. I don't understand why this is so urgent, Atticus.
Vous pouvez me livrer en tant qu'espion yankee.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a rule 74
as a friend 236
as a team 51
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a rule 74
as a friend 236
as a team 51
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a child 135
as am i 139
as a couple 32
as agreed 52
as a woman 81
as a family 98
as a 74
as a parent 25
as a gift 25
as are we 19
as am i 139
as a couple 32
as agreed 52
as a woman 81
as a family 98
as a 74
as a parent 25
as a gift 25
as are we 19
as an artist 17
as an actor 22
as a boy 50
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as a precaution 31
as are you 63
as a scientist 41
as an actor 22
as a boy 50
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as a precaution 31
as are you 63
as a scientist 41