At work Çeviri Fransızca
18,069 parallel translation
Well, your mom's stuck at work.
Votre mère travaille.
In the meantime, I'll see you every day at work.
En attendant, je te verrai tous les jours au travail.
You know, if things are so bad at work,
Vous savez, si les choses sont si mal au travail,
Use it at your desk at work.
Vous vous en servez au bureau.
I know you don't want me visiting you at work, but I have to tell you...
Je sais que tu ne veux pas que je viennes te voir au travail, mais je dois te dire...
There are powerful forces at work here, and I do not intend to be pawn to them.
Il y a de puissantes forces à l'œuvre ici, et je n'ai pas l'intention d'être leur pion.
At work.
Au travail.
Sometimes, we all do things we're not proud of at work.
Parfois, nous faisons tous des choses que nous ne sommes pas fiers de au travail.
Actually, things are real quiet at work.
En fait, c'est plutà ´ t calme.
See you at work?
On se verra au travail?
I'll see you at work.
On se verra au travail.
Look, Prairie, all great work... important work, comes at great cost.
Tu sais, Prairie, ce genre de travaux... les travaux importants ont un coût.
I got a promotion at work.
J'ai été promue, au travail.
Instead, you... you promoted me like someone at work.
Au lieu de ça... tu m'as mis en avant comme quelqu'un du boulot.
Why aren't you at work?
Pourquoi n'es-tu pas au travail?
Whitney Frost isn't here. She certainly isn't at work.
Personne ne l'a vue depuis que son manager a disparu.
I'm just under a lot of stress at work right now,'cause if I don't sell one of these executive memberships,
Je suis juste sous beaucoup de stress au travail actuellement, Parce que si je ne vends pas une de ces adhésions exécutives,
The only reason why I'm not at work is because Liam and Miranda put me on "trauma leave."
- Non non Non. La seule raison pour laquelle je ne suis pas au travail est parce que Liam et Miranda m'a mis en "congé de traumatisme."
Hey. Just a heads up, some stuff came up at work and it might be kind of tough for me to, uh, meet up tonight.
Je voulais te prévenir, j'ai des soucis au boulot, et je pense qu'on ne va pas pouvoir se voir ce soir.
Guess he's still at work.
Il est au boulot.
- No. But I just watch it at work.
Je regarde juste au travail.
Brother, I thought you were at work!
Je croyais que vous étiez au bureau!
I am at work
J'y suis.
- No she's at work
- Non, elle travaille.
Some problem at work?
Un soucis au boulot?
I used to think my dad was having an affair at work.
Je croyais que mon père avait une aventure au travail.
Peg, you work at the phone company.
Peg, vous travaillez à la compagnie de téléphone.
Did she work with the particle accelerator here?
At-elle travailler avec l'accélérateur de particules ici?
Work at the, uh, at the bar.
Au bar.
Oh, you work at the bar with your dad!
Tu travailles au bar avec ton père!
I'll come to work at the bar if you agree that we clean up the western side.
J'irai travailler au bar si tu acceptes de nettoyer la partie western.
At the Alternative School, you can pick your subjects each day and work at your own pace.
À l'École alternative, chaque jour, tu peux choisir tes matières et travailler à ton rythme.
Here at the Alternative School, you can pick your subjects and work at your own pace.
À l'école alternative, tu peux choisir tes matières et travailler à ton rythme.
At least smile. Work for you?
Au moins sourire.
So, last Tuesday night, Tom left for work at the usual time.
Alors, mardi soir dernier, Tom a quitté pour le travail à l'heure habituelle.
Is there a work connection?
Y at-il un lien de travail?
I don't have the choice to leave my work behind at the office every night!
Je ne peux pas oublier le boulot une fois chez moi.
I used to work at Flandry's before it shut down.
Je travaillais à Flandry's.
He used to work at Axe.
Il travaille habituellement chez Axe.
They very helpfully reminded me of the highly classified nature of the work we do at Isodyne and then threw around words like "treason,"
Ils m'ont très gentiment rappelé la nature hautement secrète des activités d'Isodyne et ils ont évoqués quelques mots tels que "trahison",
Tell me about the work you do for Calvin Chadwick and his buddies at the Arena Social Club.
Parlez-moi de votre travail pour Calvin Chadwick et ses amis du Club Arena
Your work at Isodyne was in containment research.
Votre travail à Isodyne était en confinement de recherche.
Because I used to work at the gallery hat sold it to him.
Parce que je l'habitude de travailler à la galerie chapeau a vendu à lui.
Well, you might as well work at Arby's, right?
Eh bien, tu peux aussi bien travailler à l'Arby, non?
Now I work at the Gobelin workshops.
Maintenant je travaille aux ateliers des Gobelins.
They are doing amazing work for these at-risk kids.
Ils font du super travail pour ces enfants en danger.
No. - You would love it - if some girl just showed up at your work.
- Tu adorerais qu'une fille se pointe à ton travail.
- I work at Marico
- Je travaille à Marico.
- I work at Marico...
Je travaille à Marico...
I settled right into a life of hard work and-and moderate liberties at the shop.
Je me suis accommodé d'une vie de travail dur et de liberté modérées à l'atelier.
Believe it or not... I still actually work at the same place I worked in high school.
Crois-le ou non, je bosse toujours au même endroit qu'au lycée.
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161