Move on Çeviri Fransızca
25,921 parallel translation
Then we move on with Jose's plan.
Puis nous passons au plan de Jose.
so it looks like we can all just move on, put this behind us.
- Personne n'a été sérieusement blessé, il semble que nous pouvons tous passer à autre chose, mettre cela derrière nous.
I've decided I'm ready to move on.
J'ai décidé que je suis prêt à passer.
If that's the case, we should move on to one of the other players.
Si c'est le cas, passons à un autre joueur.
I-I don't know how to move on.
Je n'arrive pas à passer à autre chose.
You say, "I will move on, because my life matters, too."
Tu te dis : "Je vais aller de l'avant parce que ma vie compte aussi."
Throw it up, move on.
Tu lances, tu continues.
I say we move on to the human hand back scratcher.
Revenons-en à la main humaine gratte-dos.
Let's move on to the next issue. Forgive me.
Passons au point suivant.
And I have to move on.
Et je dois avancer.
Well, the sooner you get used to the fact that it's gone, the sooner we can both move on with our lives.
- C'est le souci avec les ordinateurs. Tout se supprime, mais ce n'est jamais vraiment effacé.
That's the problem. I can't move on with my life.
Donc, si tu avais arrêté une transaction plus tôt, ils auraient pu ne jamais t'attraper.
I need to move on.
Je dois passer.
Okay, let's move on.
Bien, passons à autre chose.
You need to move ahead, move on.
Tu dois aller de l'avant, passer à autre chose.
It turns out it's feasible to move the mining site lower on the glacier, preserving the Inhawoji's land, and instead go up inside the glacier to extract the gold.
Il s'avère qu'il est possible de déplacer le site minier plus bas dans le glacier, préservant la terre des Inhawoji, et à la place aller à l'intérieur du glacier pour extraire l'or.
That sounds like a move I tried in high school.
On dirait une diversion que j'ai essayée au lycée.
Well, I think we should move her, get a good look at the vessels.
Je pense qu'on devrait la déplacer, bien examiner ses vaisseaux.
Okay. Let's get ready to move.
- D'accord, on se prépare.
We'll move as a tight group.
On va progresser en groupe rapproche.
Go on, move!
Allez, pousse-toi!
I thought you were gonna hold off on this move today.
Vous deviez repousser le déménagement.
Let's move him up.
On le déplace.
Okay, C.T. is ready. Let's move out.
Ok, le scan est prêt, on y va?
Ladybug is on the move to surgery.
Coccinelle est en chemin pour la chirurgie.
Gonna have to move faster.
On va devoir aller plus vite.
We have an invention and want to move forward.
On a une invention et on veut avancer.
So, now we move into the light space area.
On passe dans la zone lumineuse.
We need to move the money that we have in every account by tomorrow.
On doit déplacer l'argent que nous avons dans tous les comptes d'ici demain.
We don't need to move it.
On a pas besoin de le déplacer.
All right, move your asses. We don't have all day.
On se bouge le cul.
When it gets here, we make our move.
Dès qu'elle sera là, on pourra commencer.
Actually, uh, Gary's parents invited my mother to move in with them.
En fait, les parents de Gary on invité ma mère à emménager chez eux.
Then we'll have to move quickly.
Il faut qu'on se dépêche.
Maybe. But if your first move is to have them come after their partner money, then I must have been wrong that we were on good terms.
Jackson était ici, Burns était ici, et Kleiman était vers la porte.
I think we gotta move it out of the basement...
On doit déplacer ça hors de la cave...
Dutch, you on the move?
Dutch, t'es en mouvement?
- Let's move.
- On dégage.
But you can still play. If you want to find another team, we'll work out the logistics. We'll move wherever we got to go.
Tu peux encore jouer, avec une autre équipe, on partira où tu voudras.
Right now, we win Mark over, things will move along a lot quicker, all right?
Si on convainc Mark, les choses bougeront plus vite.
Let's move.
On se dépêche.
Let's move.
On bouge.
PACOM's on the move.
PACOM est en mouvement.
Kang's on the move.
Kang est en mouvement.
Move! Let's roll!
On bouge!
We need you to move offices.
- On doit te changer de bureau. - Pourquoi?
And before the women make their next move, we need to fire a shot across their bow.
Avant le prochain pas des femmes, on doit tirer un coup de semonce.
On the move.
En route.
Clearly, you'll have to move back the President's statement to the press until we know more.
De toute évidence, vous devriez revenir sur l'annonce du Président à la presse jusqu'à ce qu'on en sache plus.
Let's move!
On bouge!
Why don't you just come on back, and we'll figure out our next move?
Rentre, et on trouvera notre prochain point d'action
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230