Inter Çeviri Fransızca
1,200 parallel translation
You go back into that fog, you lose your bus ticket through the inter-dimension.
Si tu y retournes, tu perds ton billet de transport entre les mondes.
You're leaving a time-traveling spacecraft at the bottom of the ocean?
Et abandonner un engin inter-temporel?
Ranked number 32 in the federal prison system.
32ème à l'Inter-prisons.
No inter.
Non, entre.
Tell you what. Send me an official inter-agency request for cooperation, then I'll give you copies of everything we come up with.
Vous me fournissez une demande officielle de coopération, et je vous tiens informée de nos progrès.
It's 20 per cent inter est, payable in ten days
C'est 20 % d'intérêt, payable dans dix jours
- Microeconomics is the study of whole economic systems and how they inter-relate. When macroeconomics is study of individual areas of economic activity.... like corporations.
La macro-économie est l'étude des systèmes et comment ils sont reliés... et la micro-économie est l'étude des zones individuelles d'activité...
But we had our best friend's inter...
Mais c'était pour le bien de...
But we had our best friend's inter- -
Mais c'était pour le bien de...
We'll suggest that the Marine Corps inter the remains in a national cemetery.
On demandera à ce qu'il soit enterré dans un cimetière national.
Well, oftentimes, in cases of interfaith marriages couples have difficulty...
Souvent, dans les mariages inter-croyance, les couples ont du mal...
Oh, yeah. Yeah, that's a rather clever jab at inter-office politics, don't you think?
Oui, c'est une pique très spirituelle sur nos rapports avec les autres au travail.
Inter-dimensional transmission, Commander.
Transmission interdimensionnelle, commandant.
Space aliens. Inter-dimensional travelers. Are they really among us?
Extraterrestres et voyageurs interdimensionnels sont-ils ici?
I was gonna be the only guest on this show today. This charlatan demeans the very concept of inter-dimensional voyaging!
Ce charlatan ridiculise le concept de voyage interdimensionnel.
There are strict rules to inter-dimensional behavior.
Il y a des règles de comportement interdimensionnel.
I took the safeties off the plasma inter-cooler and pressure control system.
J'ai retiré les sécurités du refroidisseur plasmique et du système de contrôle de pression.
The secondary gyrodyne relays in the propulsion field inter - matrix have depolarized.
Les relais de girodyne du champ de propulsion inter-matriciel.
My specialty is in what I call soul prospectors. A crossaxial classification I've codified by extensive interaction with visitors like yourself.
J'étudie ce que j'appelle les prospecteurs d'âme, une classification inter-axiale que j'ai codifiée grâce à une interaction approfondie avec des visiteurs comme vous.
Remaineth not, but to inter our brethren and with loud alarums welcome them to Rome.
Il nous reste à enterrer nos frères et à leur faire un vibrant accueil à Rome.
while you're down there, feel free to make use of my Sub-Carriage Inter-RaiI vehicular Egressor.
Profitez-en pour essayer... mon Ejecteur sub-véhiculaire entre-rail.
Weekly, biweekly, inter-weekly, intermediately.
De facon hebdomadaire, bi-hebdomadaire, d'une semaine a l'autre, intermediairement.
Turbo, inter cooler, full time 4-wheel drive This is a super car ever modified
Avec ses 4 roues motrices en permanence, elle sera imbattable.
Now, that's inter- - um, promising.
Interessant... C'est prometteur.
But sexual inter...
Mais des rapports...
- No, inter-species tugg wrestling. Idiot.
- Un championnat de culturisme, gros du bide!
I didn't have a relationship pattern, I had a between-relationship pattern.
Je n'avais pas de schéma intra-relationnel, mais un schéma inter-relationnel.
I mean, we don't mean any harm. Look, we're inter-dimensional travelers.
Nous devions développer une arme permettant de gagner la guerre.
I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey.
J'arrive pas à croire ce genre de bobard sur les relations platoniques entre hommes et femmes.
I find inter-species mating rituals fascinating to watch.
Les rites amoureux entre espèces sont fascinants à regarder.
Well, the hole isn't really a hole, per se, but an inter-dimensionaI conduit...
Et le couloir n'est pas exactement un couloir, mais plutôt un conduit inter-dimensionnel...
Well, I did mention to you, sir, that things like this usually happen when we try to inter...
Je vous ai signalé que cela se produit quand on tente...
And, uh, I gotta say, it's just wonderful to see so much interfaith dancing happening.
- Bienvenue à tous. C'est magnifique de voir cette danse inter-confe ssionnelle.
Do not inter...
N'allez pas jeter...
So sit back and let the starter line up the boats here... as we get ready for the beginning of the Ivy Sprints.
Les bateaux s'alignent pour le départ de la course inter-universitaire.
I'm lust a common street whore who happens to know the key to inter-dimensional travel. lnter-dimensional travel?
Et je sais où est la clé pour aller entre les dimensions.
A scientific comrade of mine was recently killed in a freak accident, and he bequeathed me his y 02 = 19 = 21 = 10,02 = 19 = 30 = 05, and all of his insanl inter-dimensional travel. Travel.
Un collègue scientifique s'est tué récemment dans un accident et il m'a légué son labo et ses théories sur les voyages dans les dimensions.
I've found the key to inter-dimensional travel in this seldom read scientific tome.
J'ai trouvé la clé des dimensions dans ce livre que je ne lis jamais.
Buy Intershipping at 40.
Achète l'Inter Fret à 40.
I bet they're not loving your portal jumping, refugee-aiding duties. They tell the people I'm dead, but the women know. Here, we have a name, a chance to become.
Elle ne doit pas être ravie... de voir que vous aidez des transfuges inter-dimensionnels. ils disent que je suis morte, mais les femmes savent. ici, on vit totalement, on existe à part entière mais c'est difficile.
I sent them Lili Marquette with the ID drives. They'll be identify tonight my place as their front man.
Je leur ai envoyé Lili Marquette avec un moteur inter-dimensionnel, ils vont bien comprendre ce soir que je suis leur homme en première ligne.
There was a second ID stream converging with ours... from outside the solar system.
Il y avait un deuxième flux inter-dimensionnel convergeant avec le notre... de l'extérieur du système solaire.
Where did they get the visual identities or the ID technology.
Comment ont-ils eu leurs modèles ou la technologie inter-dimensionnelle.
The canon uses ID flux energy, so we'll have to build it inside a portal facility.
Ce canon utilise le flux d'énergie inter-dimensionnelle donc on doit le construire dans un bâtiment avec un portail.
The ID pulse energy isn't regulated, so the gun is unstable.
L'impulsion de l'énergie inter-dimensionnel n'est pas contrôlée, donc l'arme est instable.
The opening is on some kind of.. interdimensional orbit.
L'ouverture est dans une sorte de... d'orbite inter dimensionnel.
Entry, left fifth intercostal space.
5e espace inter-costal.
Lilium inter spinas.
Lilium inter spinas.
The intercellular regulatory mechanisms... especially for proliferation and differentiation.
Les mécanismes de régulation inter-cellulaires, notamment pour la prolifération et la différenciation.
" for inter-dimensional travel,
Et alors?
# The Simpsons #
Le site Inter ( pas ) net d'Homer
internet 115
interior 21
international 47
interpol 81
interview 123
internal 17
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interior 21
international 47
interpol 81
interview 123
internal 17
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interviews 60
interference 29
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interviews 60
interference 29