English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Blessed are you

Blessed are you Çeviri Fransızca

205 parallel translation
Blessed are you, my children, who die in the name of Jesus.
Soyez bénis, mes enfants, vous qui mourez au nom du Christ.
Blessed are you who are poor for yours is the kingdom of heaven.
Heureux, vous les pauvres... car le royaume de Dieu est à vous.
Blessed are you who do hunger and thirst after righteousness for you shall be filled.
Heureux les affamés et assoiffés de justice car ils seront rassasiés.
And blessed are you who are the peacemakers for you shall be called the children of God.
Heureux les artisans de la paix car ils seront appelés fils de Dieu.
And blessed are you who are persecuted for righteousness'sake for yours is the kingdom of heaven.
Heureux les persécutés pour la justice car le royaume des cieux est à eux.
Blessed are you when men shall curse you and separate you from their company, and reproach you and cast out your name as evil for the Son of Man's sake.
Heureux êtes-vous quand vous êtes persécutés, frappés d'exclusion et insultés, que votre nom est proscrit comme infâme à cause du Fils de l'homme.
Blessed are you, O Lord, our God, king of the universe who bids us eat bitter herbs.
Béni sois-tu, Seigneur Dieu... Roi de l'Univers, qui nous donne à manger des herbes amères.
Blessed are you, O Lord, our God, king of the universe who brings forth bread from the earth.
Béni sois-tu Seigneur Dieu, Roi de l'Univers, qui a donné le pain au monde.
Blessed are you, O Lord, our God king of the universe who creates the fruit of the vine.
Béni sois-tu Seigneur notre Dieu Roi de l'Univers, qui a créé les fruits de la vigne.
Blessed are you, when men revile you and persecute you and speak all manner of evil against you falsely because of me.
Heureux êtes-vous si l'on vous insulte, persécute et si l'on vous calomnie à cause de moi.
Blessed are you, Simon, son of John. It is not flesh and blood, it is my Father that has revealed this to you.
Heureux Simon, fils de Jean, cette révélation ne t'est pas venue de la chair mais de mon Père qui est aux cieux.
Blessed are you that tomorrow you'll be in joy!
Demain, tu retrouveras la paix.
Blessed are you among all women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de Vos entrailles, est béni.
Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
Heureux vous les pauvres, car le Royaume de Dieu est à vous.
Blessed are you who hunger now, for you shall be filled.
Heureux vous qui avez faim, car vous serez rassasiés.
Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous rirez.
Blessed are you when men hate you and reject you and insult you and say you are evil, all because of the Son of Man.
Heureux ceux qui seront haïs, méprisés, insultés et traités de mauvais à cause du Fils de l'Homme.
Blessed are you, who are now embraced in the hands of God.
" Heureux soyez-vous, qui êtes maintenant auprès de Dieu.
This is farewell. you are still lifeforms blessed with the Fruit of Knowledge. you still cannot escape the fate of death. you had bestowed upon us the gift of civilization.
C'est un Adieu. vous restez des créatures qui ont goûté le fruit de la connaissance. Vous auriez pu vivre pendant une éternité tout comme nous.
Blessed are ye... when men shall revile you, persecute you... and shall say all manner of evil against you falsely... for my sake.
- Bénis sois-tu, quand les hommes t'injurieront, te persécuteront, et t'accuseront faussement de mauvaises actions, en mon nom.
- Where are you bound, mate? - I'm blessed if I know.
- Et votre destination?
You are truly blessed.
Vous êtes vraiment béni.
Blessed are you.
Quelle chance que tu as!
Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
"Heureux les hommes dont la force est en toi, " dont le coeur est prêt au pèlerinage.
And when you are desirous to be blessed, Ill blessing beg of you.
Quand vous voudrez être bénie, vous me bénirez.
And you got him back. You're right, blessed are the peaceful.
Y en a un qui m'a sauté dessus la nuit et donné des coups de bâton.
Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good Lord going up into he mountain and talking to the people... and how he said, "Blessed are the pure in heart... for they shall see God..."
Vous vous rappelez, mes enfants, que je vous ai dit dimanche... que le Seigneur allait dans la montagne et disait aux hommes... "Bénis soient ceux qui ont le coeur pur... car ils verront Dieu"...
" O Lord of the world, those devoted to you are the blessed ones.
Ô seigneur du monde...
You are blessed to have this number.
Tu as de la chance d'avoir ce numéro,
O blessed Jesus, God the Father's son, you are the living bread that from heaven comes. You bless me with this bodily bread and save my soul from eternal death.
Dieu le père, Notre Seigneur et le Saint-Esprit descendu du Ciel... rendez-moi digne de recevoir ce pain et sauvez mon âme de la mort éternelle.
O blessed Jesus, God the Father's son, you are the living bread that from heaven comes.
Dieu le père, Notre Seigneur et le Saint-Esprit descendu du Ciel
Blessed Virgin, only you and I know how things really are.
Sainte Vierge, toi et moi, on sait ce qu'il en est.
blessed you are, fray Cicillo.
Vous êtes un saint, frère Cicillo.
We are a lovely and blessed family, but I always have the feeling that I do so little for you.
Nous sommes une famille bénie. J'ai toujours ce sentiment de faire si peu pour vous.
Blessed you! See how lucky you are!
Quelle chance tu as!
Then you are blessed indeed.
Alors vous êtes bien chanceux.
Blessed Virgin! Just what "frustrated" are you talking about?
c'est qui, ces frustrés?
Sing out for yourselves... ♪ For you are blessed ♪
Chantez pour vous Pour vous qui êtes bénis
My life has been blessed with success, but that is not why you are here.
Ma vie est marquée par le succès mais ce n'est pas pour cela que vous êtes ici.
We think with horror... that if certain practices, invoked by many, had been accepted,... all of you dear children, are blessed by God... would not be today, here before us.
Nous pensons avec horreur... que si certaines pratiques, invoquées par beaucoup, avaient été acceptées,... vous tous, chers enfants, bénis de Dieu... ne seraient pas aujourd'hui, ici devant nous.
You are the most blessed of all women. And blessed is the Child you will bear.
Tu es bénie entre toutes les femmes et l'enfant que tu portes lui aussi est béni.
Blessed woman, that friend for whom weapon and wife are destined holds you now!
Femme bienheureuse, tu as maintenant un ami à qui sont destinées l'arme et la femme!
You are harmless against the Cross and blessed Quartina!
Vous êtes inoffensif contre la croix et la bienheureuse Quartina!
The dead are buried and blessed... and you and Mom have my life planned out.
Les morts sont enterrés et bénis et vous et maman avez planifié ma vie.
Well, you are, Your Blessed Rectitude.
Eh bien, Vous, votre Droiture Bénie.
And you are close to me again as once before, you blessed ones, you never-erring sturdy trees within my grove!
et vous m'êtes proches à nouveau, êtes, comme sinon, vous les heureux, vous arbres, sans errements de mon bois!
What I'm telling you is whoever's hungry for justice, they are the ones who'll be blessed.
Ce que je vous dis, c'est que quiconque a faim de justice sera bienheureux.
" Unworthy though I be, may my entry be blessed by you who are holy...
" Dans mon indignité, puissiez-Vous bénir mon entrée, Vous qui êtes saint,
Blessed are the stupid fools like you!
Bénis soient les idiots comme toi!
So Lordy, let me fight with the rifle in one hand and Good Book in the other that if I should die at the muzzle of the rifle die on water or on land I may know that you, blessed Jesus Almighty are with me.
Seigneur, laisse-moi me battre avec mon fusil d'une main... et la Bible dans l'autre... ainsi, si je meurs d'un coup de fusil... sur l'eau, ou sur terre... je saurai que Toi, mon Seigneur béni tout-puissant... Tu es avec moi.
Crazy people are blessed that way, don't you know?
C'est l'avantage d'être fou, tu sais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]