Clearing Çeviri Fransızca
1,999 parallel translation
Roads are clearing.
- Les routes sont dégagées.
Thank you for clearing things up.
Merci d'avoir éclairci les choses.
Look, I won Publisher's Clearing House...
- Ecoute... j'ai remporté le Publisher's Clearing House...
Clearing a path for Supervisor O'Shay, Rick?
Tu dégages la voie pour le Directeur O'Shay, Rick?
You're distracted and defused. You're not clearing cases, you alienate colleges with erratic behavior...
Vous êtes distrait et confus, vous ne résolvez aucune affaire, vous aliénez vos collègues avec votre comportement excentrique.
In the casualty clearing centre, in the main house.
À l'infirmerie improvisée. Dans la grande bâtisse.
The place is clearing out.
Les gens s'en vont.
I was just clearing a couple Of things out of my office.
- J'ai récupéré des trucs de mon bureau.
I like clearing cases.
J'aime ça, boucler les enquêtes. Je sais.
I'm just clearing weeds Harry.
Je ne fais qu'arracher les mauvaises herbes, Harry.
( clearing throat ) that's our business, okay.
Gail, c'est... c'est personnel, okay.
Sir, jamming's clearing.
Monsieur, le brouillage disparaît.
Got a tunnel collapsed, needs clearing and fixing.
J'ai un tunnel qui s'est effondré, on a besoin de le dégager et de le réparer.
I just was clearing my throat.
Un chat dans la gorge.
clearing mid access for Delta team.
Dégageons l'accès pour Delta.
Picture this - a clearing in the woods, a blanket on the ground, a picnic under the stars, as bette davis and joan crawford take turns chewing the scenery.
Imaginez ça : une clairière dans les bois, une nappe sur le sol, un pique-nique sous les étoiles, pendant que Bette Davis et Joan Crawford surjouent leur scène.
Get to the clearing. Guard the fucker.
Retourne à la clairière, surveiller l'autre enculé.
It turned over that rent trailer in the clearing.
Elle a retourné la caravane dans la clairière.
"Friday, partly cloudy and colder, and a clearing on Sunday."
"Vendredi : Froid et partiellement nuageux. Le ciel se dégagera dimanche."
And the other person's got tired of clearing up.
Et l'autre personne en a marre de faire le ménage.
Our only remaining equation is 3x = 9, which means, clearing the x...
Notre dernière équation est 3x = 9, soit, isoler le x...
( clearing THROAT ) Hey.
Salut.
- I don't like clearing out Bobby's desk.
J'aime pas débarrasser le bureau de Bobby.
He's just clearing his pack.
- Une seconde! Il ne fait rien du tout. Il ôte son ceinturon.
You know, the throat clearing, sarcasm, hitting me on the back of the knees,
Les raclages de gorge, les sarcasmes, me frapper derrière les genoux
Yeah, I've been clearing out.
Ouais, je fais le vide.
But something's pushing dead girl toward clearing up hers, so why don't you just step out the way and let her?
Mais quelque chose pousse la fille morte à éclaircir le sien, alors pourquoi tu ne la laisserais pas tranquille?
Are you clearing out of here?
Écoute, Fowler, je suis de bonne humeur.
- A clearing in Jackson State Park.
Une clairière au parc Jackson.
Map grid 11 in the small clearing.
{ \ pos ( 192,220 ) } Coordonnées 11, dans la petite clairière.
Those guys were clearing out Bonnie's place. Take a look at this.
Ces types vidaient le bureau de Bonnie.
Just clearing my head.
Je faisais le vide dans ma tête.
Thanks for clearing that up.
Génial! Ecstasy!
The other boys are in the fields clearing up after the storm.
Les autres sont dans les champs à nettoyer les dégâts de l'orage.
- I got a release form. Clearing you of any responsibility in event of...
- J'ai un papier pour te décharger de toutes responsabilités au cas...
All I cared about was clearing my record and getting accepted at an ivy league school.
Je voulais juste effacer mon casier judiciaire et être acceptée dans une des meilleures universités.
( clearing throat ) I mean...
Heu, enfin...
I couldn't go out with Cynthia without clearing it with her.
Je ne peux pas inviter Cynthia sans l'aval de Judith.
It's working. The area's clearing.
Ça marche, la zone se dégage.
While you're clearing my dishes?
Pendant la vaisselle?
I always knew you were meant for more than just clearing trails.
J'ai toujours su que tu étais plus qu'un garde forestier.
Both of our asses are... - [Clearing Throat] - Equally nice.
Nos deux culs sont... aussi beaux l'un que l'autre.
So, rhearsal was 1 0 minutes of clearing away desks and chairs, and then an hour of
Les répétitions, c'était 10 minutes de déménagement de chaises et de bureaux, et une heure
Something about the clearing where the body was found.
Ma question concerne la clairière où on a trouvé le corps.
We've evacuated the building and we're clearing the block so the bomb squad can set up their forward post.
Nous faisons évacuer le bâtiment et le quartier pour que les démineurs installent leur poste avancé.
What did you promise her without clearing it through me first?
Vous lui avez promis ça sans m'avoir consulté?
Did you already sign that paperwork that you were waiting for clearing you of this Pezuela-Beltran mess before the city primary?
À moins que vous ayez signé le document que vous attendiez vous blanchissant pour l'affaire Pezuela-Beltran avant les primaires?
Soon as Team Three gets back, we're clearing the town and pushing north.
Dès que l'équipe Trois revient, on quitte la ville direction nord.
Are we that desperate for cannon fodder that they're clearing out the sick,
On manque tellement de chair à canon qu'on accepte même les malades,
( CLEARING THROAT )
Bon.
( CLEARING THROAT )
Désolé.
clearing throat 68
clearing of throat 39
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clearing of throat 39
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clear the way 99
clear as a bell 21
clear a path 30
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear the room 54
clear my head 36
clear the area 71
clear the way 99
clear as a bell 21
clear a path 30
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear the room 54
clear it 26
clear out 126
clear the bridge 17
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clear the bridge 17
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clear here 17
clear as day 33