Cut Çeviri Fransızca
60,330 parallel translation
I think it's time for someone to cut out the hot sauce.
Je crois qu'il est temps que quelqu'un arrête la sauce piquante.
Cut the wires!
Coupe les fils!
Cut the wires! Just smash it!
Fracasse-le!
- Cut.
- Bio.
- Are your oats steel-cut?
- Vos flocons d'avoines sont-ils bio?
City council's already cut our funding again.
La municipalité s'apprête à nous priver de financement.
Mind if I cut in for a second?
Je peux vous interrompre?
Cut it out.
Arrête ça.
He'll cut'em off and have you in chains.
Il te les tranchera, et te mettra aux fers.
Then you wouldn't mind if I cut his ears off?
Ça te gêne si je lui coupe l'oreille.
You cut me on the streets.
Vous m'avez fait vivre dans les rues.
My cut house raided last week.
Une rafle à mon entrepôt la semaine dernière.
Cut off his tongue.
Coupez-lui la langue.
It's just a cut. It's just a cut.
Ce n'est qu'une coupure.
Anyway, I thought a writer would actually appreciate being cut off from the world.
J'aurais cru qu'un écrivain serait heureux de vivre en retrait du monde.
Cut the tops off the trees.
Ça a coupé la cime des arbres.
- Brainy, cut it out.
- Schtroumpf à lunettes, arrête.
"Joe", "Joe"! Behind the bread cut cans.
Derrière la chapelure.
"Did you cut your hair?" "Yes, O'Al,'his story."
" Oui.
I was definitely gonna cut this bit out, Frank.
J'allais couper ce morceau, Frank.
Listen, I cut a tendon.
Je me suis coupé un tendon.
Say, I've been meaning to ask you, uh, do you get a cut off those wonderful rip-offs I see of your work all over town?
Je me demandais, tu as un pourcentage sur ces merveilleuses usurpations que je vois à travers toute la ville?
So every time I forget to give one of your mushy-ass cards to my girl, I get cut off for a month.
Chaque fois que j'oublie de donner une de vos cartes à l'eau de rose à ma copine, c'est ceinture pendant un mois.
Aah! Damn thing cut me!
Merde, je me suis coupé!
If you cut your lawn better than you play bowling.
S'il tond mieux qu'il joue au bowling, ça me va.
Hears. Cut me the salary.
Écoute, t'as qu'à le retenir sur ma paye.
- Cut the grass.
- Il tond le gazon.
You can cut your hair with that money.
Tu peux aller chez le coiffeur avec cet argent.
You need to cut him from his forehead all the way down to his chin.
Tu dois le couper depuis le front jusqu'au menton.
I mean, you gonna cut buying new books or are you gonna shorten the school year?
Ne plus acheter de livres, raccourcir l'année scolaire?
So, I'm sorry, but what cut...
Alors, désolé, mais quelles...
Yeah, yeah. Cut the shit, Campbell.
Arrête, Campbell.
I'm glad I didn't cut you.
Contente de ne pas t'avoir coupé.
You cut out all that grab-assing.
Tu arrêtes ça tout de suite.
- Cut.
- Coupez.
Here's your cut.
Voilà pour vous.
We are not cut out for business.
C'est pas pour nous.
Cut the middlemen like Jairaj out!
Et on court-circuite Jairaj.
Kodnani has got his cut.
Kodnani a eu sa part.
Don't fly too high. Or, you'll get cut.
Ne vise pas trop haut, ou tu te feras couper.
If I was scared of getting cut, I wouldn't fly kites I'd hold spools.
Si j'avais peur d'être coupé, je lâcherais le cerf-volant et je tiendrais la bobine.
You cut the wrong kite.
T'as coupé le mauvais cerf-volant.
Cut the opposition crap and join me.
Les élections approchent, arrêtez cette mascarade et rejoignez-moi.
- He might understand... - Cut the crap!
Fais lui entendre...
That is Ruby. She's done two double-shifts in three days, so we're gonna cut her some slack.
Elle a travaillé deux doubles en trois jours, alors on va la laisser tranquille.
You don't cut me out and don't talk to me like I'm a child.
- Noté. - Je refuse qu'on me parle comme un enfant et je veux qu'on me tienne au courant.
No way! I don't get cut out, you promised!
Non, jamais, hors de question que je reste seule, t'as promis.
Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, so go easy on them, yeah?
La famille de Charlie est assez affectée par cette histoire donc soit gentil avec eux, ok?
Then our suspect must have cut themselves breaking the bust.
Notre suspect a dû se couper en brisant le buste.
Cut them off.
Coupez-les.
Cut the shit, all right?
Arrête.
cute 842
cutler 71
cutter 157
cutie 151
cutting 72
cuts 37
cute girl 18
cute kid 40
cutie pie 31
cut me some slack 38
cutler 71
cutter 157
cutie 151
cutting 72
cuts 37
cute girl 18
cute kid 40
cutie pie 31
cut me some slack 38
cutters 21
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut her some slack 21
cut it out 1141
cut it off 87
cut me 25
cut me loose 54
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut her some slack 21
cut it out 1141
cut it off 87
cut me 25
cut me loose 54
cut off 20
cut it 259
cut the music 27
cut the power 34
cut to the chase 69
cut him some slack 34
cut that out 75
cut him off 63
cut them off 19
cut him 23
cut it 259
cut the music 27
cut the power 34
cut to the chase 69
cut him some slack 34
cut that out 75
cut him off 63
cut them off 19
cut him 23