Cut the music Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Cut the music! Cut it! At ease!
Arrêtez la musique!
Let's cut the music.
Assez de musique.
Cut the music.
Éteins cette musique.
Cut the music, sound.
Coupez le son.
( MX ) Now... I'll cut the music.
Je coupe la musique.
Cut the music!
Coupez le son!
Cut the music and no more pictures.
Arrêtez la musique! Plus de photos!
Cut the music and start studying.
- Coupe ta musique et étudie. Roza?
Holdit. Cut the music.
Coupez la musique.
Cut the music.
Coupez la musique.
Excuse me, could you cut the music for a second?
Excusez moi, pouvez-vous couper la musique un instant?
Cut the music.
Arrêtez la musique.
I'll tell the DJ to cut the music.
Je vais dire au DJ d'éteindre la musique
Cut the music, cut the music.
Arrêtez la musique.
Cut the music.
Coupez la musique, je veux parler.
Cut the music, Donnie.
Eteint la musique, Donnie.
You cut the music budget to zero.
Vous avez réduit notre budget à zéro.
Cut the music!
Coupez la musique!
Cut the music. Cut it. How's everybody doing?
Arrêtez la musique.
Okay, cut the music. Stop!
ok, coupe la musique Stop!
Cut the music!
Couper la musique!
DJ, cut the music, cut the music.
Coupe la musique, DJ.
Yo, cut the music, cut it.
Coupe la musique, coupe la.
All right, cut the music.
Ok, coupe la musique.
Cut the music.
Coupe la musique.
Cut the music!
Coupe la musique!
I deliberately cut that number short because it was the music for tonight's story,
J'ai délibérément raccourci ce passage parce que c'est la musique de l'histoire de ce soir,
When you hold it tight enough to keep the music steady... ... you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Si on le tient bien serré pour que la musique reste droite, ça coupe la circulation et on ne peut plus remuer les doigts.
To succeed in the cut-throat music business of the late'60s,
Pour réussir dans le monde impitoy able de la musique de la fin des années 60,
A coon hunt is like an English fox hunt, except we cut through all the bullshit... all the fancy clothes and music, all the beautiful women.
La chasse au raton laveur est comme la chasse à courre, mais... sans l'équipage, les beaux vêtements, la musique et les belles femmes.
♪ I ain't lying'No, I ain't lying'♪ - Hey, cut the music! Cut the music!
Hé arrêtez la musique..
The studio decided to cut them... and replace the jazz score with more conventional music.
Ce qui signifiait montrer ouvertement le désir charnel de Stanley et celui de Stella, sa femme enceinte et meurtrie.
To pay for the construction, operation and demolition of the derrick we have to cut nonessential programs. Music... - What?
Afin de couvrir les frais engagés dans ce puits, nous devons diminuer le budget pour la musique.
Turn the music off! Cut it!
Arrêtez la musique!
As I was saying, a film with not one single cut, no ending. Real time. The music of the film will be the pulsations.
Un film sans aucune coupe, pas de montage et en temps réel.
It was so Iow-budget, we did the temp music. We came up with stuff and cut it in.
Vu notre budget, on a fait nous-mêmes la B.O. provisoire.
Cut, stop the music!
Arrête cette musique!
The school's fine but they've had to cut art and music for budget and Frank's 10-year-old is nuts about the trumpet.
On y a supprimé le dessin et la musique. Le fils de Frank adore la trompette.
Cut the funeral music!
Arrête de jouer cet air funèbre!
- All right, cut the music.
Arrêtez la musique.
He just cut to the core and put it right there in his music.
Il a réussi à en exprimer l'essence dans sa musique.
Kelly is raging and doing all these terrible things, and I played this scene for the studio on my director's cut without music, and everybody said we just can't sympathize with Kelly.
Kelly rage et fait toutes ces choses terribles, etj'ai passé cette scène au studio le montage du réalisateur, sans musique, et tout le monde a dit qu'on n'avait aucune sympathie pour Kelly.
The winning band gets to cut an album and make a music video
Le groupe gagnant pourra faire graver un album et faire une vidéo musicale
Cut the music.
- Coupez la musique.
They also cut the music at midnight we are in desperate straits...
D'un point de vue juridique nous ne pouvons pas agir.
Cut the music!
Arrêtez la musique!
That you'll cut back on the music and the shellfish tower or the 12-layer cake.
Réduire les dépenses pour la musique ou le traiteur.
[Music Playing]
"For all the things I said that I can t control" "Cut it out, cut it out when it doesn t go"
I want theme music on the return, the cut we used for the Simi rail crash.
Thème musical au retour, le même que pour l'accident de Simi.
Once she gets I listen to badass music, she'll know I'm down. ♪ Unh-unh ♪ [Rapping] ♪ and, no, I'm not the Butler, I'll cut ya ♪
Voyant que j'écoute de la musique d'enfer, elle saura que je suis cool.
Cut the... [music stops]
Coupe la... [La musique cesse]
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut the power 34
cut them off 19
the music 166
the music box 16
the musical 37
musical 26
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut the power 34
cut them off 19
the music 166
the music box 16
the musical 37
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17