Do not you think Çeviri Fransızca
2,282 parallel translation
Do not you think what he looks like a ship?
Regarde un peu. On dirait un bateau.
No you do not you Think!
Non, vous ne vous en pensez!
It's pretty dark for sunglasses, do not you think?
Il est assez sombre pour les lunettes de soleil, vous ne pensez pas?
" I do not know, but do not you think...
- Je ne sais pas, mais tu ne crois pas que...
Do not you think?
Tu ne me crois pas?
Pray do not think you must make a swift response.
S'il vous plait, ne pensez-vous pas que vous devriez avoir une réponse rapide.
Do you not think dying children justifies exeme actions, huh?
Des enfants mourants appellent des actions extrêmes, non?
You do not think that his thesis? Is go to court.
Tu ne penses pas que sa thèse passera au tribunal.
Do you honestly think that stacked parking, not having a cocktail dress, and being three steps behind you on your mystery-man story was gonna stand in my way? Did you?
Tu croyais qu'un parking complet, ne pas avoir de robe de soirée, et être 3 pas derrière toi sur cette affaire suffiraient pour m'arrêter?
You may think you do, but I've been chasing you for two weeks and you've done nothing but throw up roadblocks. Not tonight.
Tu crois en avoir envie, mais je te cours après depuis deux semaines et tu nous mets sans cesse des bâtons dans les roues. " Pas ce soir.
- Listen, I know you're not best friends... with her, but do you really think Kim harassed Adam?
- Ecoute, je sais que tu n'es pas amie, avec elle, mais tu penses vraiment que, Kim a harcelé Adam?
Do you not think I'm sexy?
- Tu ne me trouves pas sexy?
You do not think they're funny.
Vous ne les trouvez pas drôles.
What do you think happened with Agatha, it's not what happened.
Ce qui s'est passé avec Agatha, c'est pas ce que tu crois.
do not think you should tell him now,
Ne lui dis pas maintenant.
I'm not trying to sleep with you, kid, but if you think a pebble in your shoe is painful, wait till you feel what a $ 50,000 watch will do.
Je n'essaie pas de coucher avec toi, et si tu trouves qu'un caillou dans ta botte fait mal, attends de voir ce qu'une montre à 50 000 $ va faire.
Oh, and try to Do not think about the fact that everyone who is here because of you fighting the elements.
Essaye de ne pas penser au fait que tout le monde ici brave les éléments
- You think if I'm not there you might get to do some big bad neuro and tell Shepherd you did it solo.
- Tu crois que si je ne suis pas là, tu pourras faire un truc super dur et dire à Shepherd que tu l'as fait seule.
If there's one thing I've learned from you, it's that I should do what I think is right, and not worry about the consequences.
Si tu m'as appris une chose, c'est à faire ce qui me semble juste sans me préoccuper des conséquences.
- I'm not sure, but I think it's... a lame job. - What do you think I have?
Et l'examen
Do you think it's an appropriate lie to say you're happy to have a baby when you're not?
Est-ce approprié de dire qu'on veut un bébé si c'est un mensonge?
Where do you think? You did not seriously have this flown out from my hometown.
Tu ne t'es quand même pas rendu dans ma ville natale.
Just not chinese again. Who do you think you are?
Mais pas encore chinois.
Do you not think that I can see a bluff?
Vous pensez que je ne sais pas quand vous bluffez?
You should know that I do not think he bought it.
Je ne pense pas qu'il l'ait cru.
And then... I do not think you can open the hand.
De toute façon, je ne crois pas pouvoir ouvrir ma main.
You don't think I'd... Start throwing shots with my daughter-in-law and my granddaughter not safely tucked away, do you?
Tu penses pas que j'aurais... débuté une fusillade avec ma belle-fille et ma petite-fille pas bien protégées, n'est-ce pas?
Who do you think designs your life when you're not with me?
Selon toi, qui décide de ta vie quand tu n'es pas avec moi?
Do you really think you belong on Mr. Donaghy's personal gift list? Why not?
Vous croyez vraiment faire partie de la liste de M. Donaghy?
I do not think we were to blame for this, you do.
Je ne crois pas qu'on soit responsables. Toi, si.
You do not think I should pursue my love.
Tu penses que je devrais me résigner?
And what I mean by that : it's an opportunity to do things that you think you could not do before.
C'est une chance unique de faire enfin ce qu'on ne pouvait pas avant
Do not think that you could forgive yourself.
Ne croyez pas que vous pourrez vous pardonner.
In summation, I think you just got to not do it, man.
Pour résumer, je pense tu dois tout simplement ne pas le faire.
How do you not think that's irresponsible?
En quoi n'est-ce pas irresponsable?
I do not think you knew one.
Je ne pense pas que tu connaissais un.
You do not think that we let you go I a...
Vous ne pense pas que nous, je vous laisse aller a...
I do not think I've had the pleasure of meeting you before.
Je n'ai pas eu le plaisir.
I mean, when you think about it, there's not much that you can do other than that.
Quand on y pense, on ne peut pas vraiment en faire plus.
No? I won't bore you with the whole story, just the-just the best parts... like - like how it's made from, uh, molten pig iron, which - which does not, as everyone might think, have anything to do with pigs or swines or hogs.
Je ne vous ennuierai pas avec toute l'histoire, juste le mieux... comment ils le font à partir de métal en gueuse... qui malgré ce qu'on pourrait croire n'a rien à voir avec des gueuses.
Personally I do not matter what you do. But if foxes to the point that I can not continue my day without hearing that shit. I think things went too far.
Je me fiche de ce que tu fais, mais si c'est au point où je suis obligé d'en entendre parler, je crois que tu vas trop loin.
I do not think you're going to stay behind, scores have a highest in class.
Ça m'étonnerait que ça arrive, tu as eu la meilleure note la semaine dernière.
- Do not worry, I do not think badly of you.
- Je ne t'estime pas moins.
Do you not think that's torture enough?
Ne penses-tu pas que cette torture soit suffisante?
Do you think you can defy him and not pay the price?
tu penses que tu peux le défier et de ne pas payer le prix?
Listen to me, I do not know what the hell you think you're doing.
Écoute-moi, j'ignore ce que tu crois faire.
Arthur, do you not think the script's working?
Arthur, tu crois que le script ne marche pas?
Now that I know you're not a cop do you think I could have that 1 00 bucks back?
Puisque tu n'es pas flic, tu pourrais me rendre les cent dollars?
I do not know whether this you think is going through?
Je ne sais pas. Ca va marcher, tu crois?
What do you guys think? - If it's a boy, do I cut him or not?
- À votre avis... si c'est un garçon, je le fais passer au bistouri?
I know you do not want to think about it, but there are plenty of other turtles here.
Tu le sens pas comme ça en ce moment mais il y a d'autres tortues.
do not disturb 82
do not enter 22
do not touch 30
do not be afraid 137
do not engage 63
do not 407
do not stop 42
do not say 25
do not touch me 90
do not move 334
do not enter 22
do not touch 30
do not be afraid 137
do not engage 63
do not 407
do not stop 42
do not say 25
do not touch me 90
do not move 334
do not cry 56
do not panic 50
do not fear 30
do not forget 37
do not lie to me 46
do not worry 517
do nothing 111
do not know 60
do not do it 54
do not you 30
do not panic 50
do not fear 30
do not forget 37
do not lie to me 46
do not worry 517
do nothing 111
do not know 60
do not do it 54
do not you 30