Earl Çeviri Fransızca
5,369 parallel translation
It was named for the Earl of Effingham, who was a general in the British army.
Son nom vient du Comte d'Effingham, qui était général dans l'armée Britannique.
I was chatting with Earl here.
Je discutais avec Earl ici
That's for canceling My Name is Earl! "
Ça c'était pour avoir annulé My name is Earl!
They got in a dispute about Earl Grey or Major Grey... and Mother snapped her with a tea towel across the face.
Elles se sont disputées sur l'Earl Grey ou Major Grey, et mère l'a frappée avec une serviette.
Who're you, Earl Butz?
Qui est-vous, Earl Butz? ( secrétaire à l'Agriculture américain )
Earl, I'm worried.
Earl, je suis inquiète.
Earl, you watch that show?
Earl, tu regardes cette série?
An Earl Grey tea for the lady.
Un Earl Grey Tea pour la miss.
He thinks because he has the title Earl of Warwick that he can have all your mother's money to himself.
Il pense que parce qu'il a le titre Earl of Warwick il peut avoir toute l'argent de votre mère.
Earl of Richmond.
Comte de Richmond.
She did own Brian Earl in negotiations by pretending to faint.
Elle simule un malaise pour arriver à ses fins.
Earl, I need some advice.
Earl, j'ai besoin d'un conseil.
I, Richard Neville, Earl of Warwick, swear to be your loyal and faithful servant, from this day, until the day I die.
Moi, Richard Neville, Comte de Warwick, jure être votre loyal et fidèle serviteur, à partir de ce jour, jusqu'au jour où je mourrai.
Earl, Caroline's about to fall in love with a lesbian.
Earl, Caroline va tomber amoureuse d'une lesbienne.
Earl, Caroline's being an idiot.
Earl, Caroline est en train de devenir idiote.
You have worked instead as a footman for the Earl of Grantham.
Vous travailliez comme valet de pied pour le comte de Grantham.
An earl as a brother-in-law will make him respectable?
Il paraîtra plus respectable avec un comte anglais?
Would there be another earl's daughter who'd be keen to take me on, do you think?
Une autre fille de Comte pourrait-elle être intéressée par moi, pensez-vous?
The Earl of Grantham?
Le comte de Grantham?
With the succession of Lady Eastbrooke to Viscountess of Marlyemead, our cousin Baldrick becomes... the Earl of Witherstead.
Depuis la succession de Lady Eastbrooke par la Vicomtesse de Marlyemead, notre cousin Baldrik était devenu... le comte de Witherstead.
Announcing the arrival of His and His Majesty, the exceedingly wealthy and very important Viscount James Earl Tennis Racquet, and Duke of Lacrosse Team.
Oyez, oyez, voici sa majesté et sa majesté, les très riches et très importants le vicomte James Earl Raquette de Tennis, et duc de l'équipe de Lacrosse.
And you're not Viscount James Earl Tennis Racquet!
Et vous n'êtes pas le vicomte James Earl Raquette de Tennis!
I'm sorry, but the Viscount James Earl Tennis Racquet and Duke of Lacrosse Team already arrived two hours ago.
Désolé, mais le vicomte James Earl Raquette de Tennis et le duc de l'équipe de Lacrosse sont arrivés il y a deux heures.
Earl, I gotta get Han and Caroline to make up.
Earl, Je dois réconcilier Han et Caroline.
Look. Look, Earl, we're wearing our "Max's homemade cupcakes" t-shirts again.
Regarde, Earl, on porte nos t-shirts "Les cupcakes de Max".
Oh, Earl, you are one in a million, literally,'cause 999,999 men have only looked me in that area.
Tu es vraiment une perle rare, 99 % des hommes ne me regardent que la poitrine. Je dois rentrer.
Our new G.G. is big news around here, he's the Earl of Athlone and even a minor royal causes a stir.
Notre nouveau G.G est l'objet de toutes les discussions, c'est le Comte d'Athlone et même un membre mineur de la royauté fait sensation.
But isn't an earl old-hat to a Londoner?
Mais, un comte n'est-il pas ringard pour un londonien?
Not when the Earl is the King's uncle.
Pas quand le Comte est l'oncle du Roi.
Yeah, Earl Whatchamahooey.
Ouais, Earl Whatchamahooey.
Our Governor General, the Earl of Athlone, was actually born Prince Alexander of Teck.
Notre Gouverneur Général, le comte d'Athlone, était originellement Prince Alexandre de Teck.
More gabbin'about the Earl, I bet.
C'est encore à propos du comte, je parie.
The Earl of Athlone and his consort her Royal Highness Princess Alice,
Le Comte d'Athlone et sa Royale Altesse la Princesse Alice,
The Earl and Countess willl make their way to the dais, where I will present a bouquet to Princess Alice...
Le Comte et la Comtesse avanceront vers l'estrade où j'offrirai un bouquet à la Princesse Alice...
I will then show the Earl and Countess to their seats.
Alors je montrerai au Comte et à la Comtesse leurs places.
Earl, here's my last check.
Voici mon dernier chèque.
- Hey. Here's some Earl Grey with milk.
Et voilà de l'earl grey avec du lait.
Okay, Earl, how is cleaning your area coming along?
Earl, comment se passe ton nettoyage?
Lady dowager Paige, I, Evan R. Lawson, first Earl of Passaic, am proud to present our humble abode.
Madame douairière Paige, je, Evan R. Lawson, premier Comte de Passaic, suis fier de vous présenter notre humble demeure.
Earl, one of them's Asian.
Earl, l'un d'entre eux est asiatique.
[Gasps] Look at Earl over there.
( Respirations ) Regarde Earl là-bas.
Good luck, Earl!
Bonne chance, Earl!
[Both gasp] Earl, that was inspiring.
( les deux respirent fort ) Earl, c'était inspirant.
Earl, I'm not gonna fall for Wade's attempt to get me to miss my flight back home.
Je ne vais pas tomber dans le panneau des tentatives de Wade pour me faire rater mon vol.
Earl, this is serious.
C'est sérieux.
Yeah, it's just Earl Grey.
Yeah, c'est un juste un Earl Grey ( thé )
"14th Earl of Cornwall-upon-Tthames, 29th Baron of Hertfordshire."
29ème baron d'Hertfordshire. "
Earl Rice from Kodak.
Earl Rice de Kodak.
Not again, he's been someone's future duke, earl, count, marquis, 12 times in five centuries.
Il a été futur Duc, Comte, Marquis, 12 fois en cinq siècles. Il pense peut-être éventuellement
Earl gray or rooibos?
- Earl grey ou thé rouge?
- The Earl of Witherstead!
Le comte de Witherstead!