Earlier on Çeviri Fransızca
2,045 parallel translation
I remember that you were quite good earlier on,
Je croyais vraiment que tu y arriverais.
Mr Mousa, a man was pretending to be you at the Whittington Hospital earlier on today.
M. Mousa, quelqu'un s'est fait passer pour vous à l'hôpital Whittington aujourd'hui. Avez-vous une idée de qui cela peut être?
I was at the newspaper earlier on. And I think I came out with a good idea.
Je suis passé au journal avant, et j'ai eu cette bonne idée.
You know, I want to apologize for earlier on.
Je veux m'excuser pour tout à l'heure.
No no, I didn't want to meet at the bar because we couldn't talk earlier when we were at the bar.
Non, tout à l'heure au bar, on n'avait pas pu discuter.
That, that's so interesting because I did a piece on the medical profession earlier this year.
C'est intéressant parce que j'ai récemment écrit un article sur la profession médicale.
Sorry to interrupt your revolting public display of affection, but it appears that you didn't learn your lesson earlier today.
Désolée d'interrompre votre révoltante démonstration d'affection publique, mais on semble que tu n'aies pas appris ta leçon de tout à l'heure.
Now, concerning the arrangement we spoke about earlier.
À propos de l'arrangement dont on a parlé hier...
What we were talking about earlier...
Ce dont on a parlé auparavant...
We use the same pheromones process which we used earlier.
On prend les même phéromones que nous avons utilisé précédement.
Tomorrow we'll have to come earlier because Peio is helping you with the slaughter.
Demain on doit se lever de bonne heure. Peio va venir t'aider pour l'abattage.
I'm sorry about earlier on.
- Je suis désolé.
some people saw us on earlier tours.
D'autres nous ont déjà vus.
I operated on a pregnant woman earlier tonight.
J'ai opéré une femme enceinte dans la soirée.
We met earlier today at the bank.
On s'est vus tout à l'heure à la banque.
I think we're gonna meet a little earlier than what you said.
On va se revoir plus tôt que prévu.
And, yes, we think it's maybe the same person... who burned down the Ambrose house earlier this week.
Et oui, on pense que c'est peut-être la même personne... qui a brûlé la maison des Ambrose plus tôt dans la semaine.
You know, I never answered your question earlier, about whether you and I would always be doctors.
Je n'ai pas répondu à ta question, tout à l'heure. Quand tu m'as demandé si on serait toujours médecins.
So, our killer wanted us to think the time of death was earlier than it actually was.
Alors le tueur voulait que l'on pense que la mort s'était produite plus tôt que ce que l'on pensait.
Uh, we caught a homicide earlier in South Central.
On s'occupe d'un homicide à South Central.
Austin worked for me at different venues across the country and from what you said earlier, it now seems obvious he was going off dealing drugs on the side.
Austin travaillait pour moi dans différentes boîtes de nuit, et d'après ce que vous dites, il semble évident qu'il en profitait pour vendre de la drogue.
- Take it from two bars earlier.
- On reprend deux mesures avant.
About earlier, can we just forget what happened?
Pour tout à l'heure, peut-on oublier ce qui s'est passé?
We, uh, rented it earlier.
On vient de le louer.
like I said earlier -
Ensuite, on avance.
We jusdon't want the baby to get here earlier than he should.
On veut pas que le bébé arrive plus tôt que prévu. C'est tout.
With a face like her is two and a half earlier.
Avec celle-là, elle vaut le prix de deux. Allez, on y va.
We met earlier today.
On s'est rencontrés aujourd'hui.
And I spoke to your dad earlier, and He's meeting us there on Thursday night
J'ai parlé à ton père, il nous rejoint là-bas jeudi soir.
Yeah, i-I - - We met earlier, actually.
On s'est vu, plus tôt.
Based on your earlier display,
Au vu de votre précédente démonstration,
It was absolutely crazy earlier.
Du calme, Fargo. On a eu beaucoup de monde.
I totally knew it. We were just there earlier today.
On y était tout à l'heure.
I just confirmed a brain death on an 1 8-year-old female involved in a head-on MVC earlier this evening.
Il y a une mort cérébrale d'une jeune de 18 ans qui a été admise plus tôt dans la soirée.
We spoke earlier.
On s'est parlés, plus tôt.
Can we do it earlier than later?
Peut-on faire ça de bonne heure?
We didn't get a chance to say hello earlier.
On n'a pas pu se dire bonjour tout à l'heure.
You don't understand. We had an argument earlier.
On s'est disputé.
Then we could finish what we started earlier.
Après, on finira ce qu'on a commencé.
I was on a blind date with the same woman I went on a blind date with seven years earlier.
C'était un rencard arrangé avec la même fille que j'avais rencontrée 7 ans plus tôt.
Diane wanted us to look through ray's earlier statements.
Diane voulait qu'on regarde les précédentes dépositions.
Make sure you get her on an earlier flight.
Veillez à ce qu'elle prenne un vol qui part plus tôt que prévu.
"The Bermuda Triangle" was the name we'd given years earlier to the curb right in front of our building.
Le "triangle des Bermudes" était le nom qu'on avait donné des années auparavant au trottoir devant notre immeuble.
Had we heard about the dog tag earlier...
Si on avait su - pour la plaque militaire...
Police are concerned that the strangling of Portsmith is connected to a similar attack on a Fairview woman earlier this year.
La police s'inquiète de ce que le meurtre de Portsmith est lié à une attaque similaire sur une femme de Fairview il y a quelques mois.
Well, I thought we agreed earlier that that probably wasn't a very good idea.
Je pensais qu'on était d'accord que c'était pas une bonne idée.
Look, I know what we decided earlier, but now, I want to see my dad.
Je sais ce qu'on a dit, mais... je veux voir mon père.
If only we'd come half an hour earlier. Just 15 minutes.
Si on était arrivés trente minutes plus tôt, même quinze.
She'd been on a date earlier that evening, with a movie ticket stub to prove it.
Elle avait un rencard cette soirée là, un ticket de cinéma le prouve.
All right, I know I soured on that earlier, but I believe that that is my mind
Je sais que j'ai pas réussi tout à l'heure et je m'en veux mais j'ai cette voix dans ma tête qui me dit
Why didn't you let me in on this earlier?
Pourquoi tu ne m'as pas dit ça plus tôt?
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230