Everywhere i went Çeviri Fransızca
125 parallel translation
That everywhere I went
Que partout où j'irais...
Days seemed like weeks, and everywhere I went I heard the same thing :
Partout, j'étais reçue de la même façon :
Black smoke everywhere I went.
De tous les côtés, des fumées noires.
fifty thousand fans trying to kill me, everywhere I went.
Cinquante mille fans qui essayaient de me tuer, où que j'aille.
Everywhere I went, I had to stand in line.
Partout où j'allais, on me mettait en rang.
if I got the same welcome everywhere I went my candidacy would be a lock.
Si, partout ailleurs, j'ai le même accueil que celui que vous me réservez ici, la victoire est assurée!
I took him everywhere I went and after a few years, he became a little threadbare until eventually his leg tore and some of the stuffing fell out.
Avec les années bien sûr, il s'est abîmé. Un jour, une patte s'est déchirée et tout le rembourrage sortait.
Everywhere I went, I saw my face.
Je voyais mon visage partout.
Everywhere I went, there she was, staring at me.
Partout où j'allais, elle était là, à m'épier.
After their last broadcast, everywhere I went on the station someone was going :
Après leur dernière émission, partout où j'allais les gens disaient :
Everywhere I went, I felt I'd already been there.
Tous les endroits où j'allais me semblaient familiers.
For some reason, probably because I was too stoned to talk, everywhere I went, people would talk to me.
Sûrement parce que j'étais trop défoncé pour parler, où que j'aille, on me parlait.
- ♪ Just a bore ♪ - ♪ Everywhere I went seems I been there before ♪
- - * * Just a bore - * * - - * * Everywhere I went seems I been there before - * *
Everywhere I went, on TV, crowds of people wanting to touch me.
Partout, la télé et des gens qui voulaient me toucher.
Everywhere I went, I was confronted by my Big relationship.
Où que j'aille, ma relation avec Big me poursuivait.
But everywhere I went, Gestapo thugs followed me.
Mais où j'allais, les criminels de la Guestapo me suivaient.
Everywhere I went... they were with me.
Partout où j'allais, elles étaient avec moi.
I could hear her crying out everywhere I went in this town.
Je l'entendais appeler au secours partout où j'allais.
He's always followed me... everywhere I went... since before we were tweens.
Il m'a toujours suivi. Où que j'aille. Nous étions inséparables.
Everywhere I went, I was mobbed by Japanese people
Où que j'aille, des Japonais m'assaillaient.
I kept seeing the same faces everywhere I went.
Je voyais toujours les mêmes visages là où j'allais.
Reid, everywhere I went, I saw those eyes.
Reid, partout où j'allais, je voyais ces yeux.
But there was nobody there. Everywhere i went everything seemed so deserted...
Il n'y avait personne au marché, d'ailleurs tous les endroits que j'ai traversés étaient déserts.
Everywhere you went, I had a restaurant. They made money.
Ils me rapportaient beaucoup.
So I went everywhere like a guy enjoying the country.
J'allais partout comme un gars en balade.
He appeared everywhere I went.
Je le trouvais partout sur mon chemin.
We went everywhere and I have not been able to talk business.
Nous sommes allés partout et je n'ai pas pu parler affaires.
I went up and down the floors, and everywhere it smelled like cooking.
Dans le quartier du marché aux chevaux.
- I followed you everywhere you went.
Je vous ai suivis partout.
I tell you, when I was a little buster, no bigger than a rabbit I used to follow Cim around everywhere he went.
Gamin, alors que je étais pas plus grand qu'un lapin, je suivais Cimarron partout.
But everywhere he went, that's where I was.
Où qu'il aille, j'y étais.
That same afternoon I went to all the bars, all the public urinals, all the fences round waste ground, there were drawings like that everywhere, and I tried to trace him. Up till now...
Le jour même, j'ai fait tous les bistrots, tous les urinoirs, tous les endroits désaffectés, il a laissé des dessins partout et j'ai remonté sa trace, jusqu'à maintenant...
I went everywhere with him.
Je suis allée partout avec lui.
I asked everyone, went everywhere. I bothered strangers who reacted angrily. Often, I had to run like hell.
On a monté le ménage le bonheur à deux je t'en fiche
I went everywhere, Miss Roselli.
Je suis allé partout, Miss Roselli.
I would like to have a dog, a husky with two bags of leather and just to walk until I went everywhere.
Je voudrais avoir un chien, un husky avec deux sacs de cuir et juste marcher jusqu'à ce que je sois allé partout.
After that, he started using me as a go-between on some of his deals. And I started following him everywhere he went.
Ensuite... il a commencé à m'utiliser comme intermédiaire... pour certaines de ses affaires... et je me suis mise à Ie suivre... partout où iI allait.
I went to your room at school. I looked everywhere. I was so worried.
- Mon père m'envoie vivre avec ma tante à Pretoria, il m'a dit que si je te revoyais il te ferait arrêter et anéantirait ta vie!
I just went shopping and I came back and they were everywhere.
Je suis sortie et quand je suis revenue Il y en avait partout.
When I went to see my Papa. He was under a tent, with plastic tubes everywhere.
Quand je suis allée voir mon papa il était sous une tente en plastique avec des tubes partout.
I knew strange things went on, all that money he stashed everywhere...
Je voyais qu'il se passait des choses bizarres. Cet argent qu'il plaçait partout.
Everywhere we went, I thought we were being spied on.
Partout, je me sentais épié.
( ham operator ) The last time I went out to look, there were bodies everywhere.
La dernière fois que j'ai vérifié, il y avait des corps partout.
- Oh, boy. - "Never go back." But I went everywhere.
On dit qu'on n'en revient pas.
I heard this noise from Adebisi's pod... and he had these white curtains hanging up in the room, and, poof... it just went red with blood everywhere, splattered. And then Adebisi, He falls out of the pod, down on the ground, dead.
J'ai entendu du bruit venant de la cellule d'Adebisi... et il avait des rideaux blancs qui pendouillaient et pouf... tout est devenu rouge sang et alors Adebisi, il tombe hors de la cellule, sur le sol, mort,
I went looking everywhere for you.
Je t'ai cherché partout.
I went everywhere, explored everywhere Istanbul was full of fairytales.
J'ai parcouru tous les coins de cette ville. Istanbul était pleine de contes.
Later on I went everywhere looking for that woman. I wanted to ask her who made her say that.
Plus tard, j'ai recherché cette femme pour lui demander qui l'avait forcée à dire ça.
We never went anywhere without a cross and even today, I've never been on the scene without a cross and has become the symbol of the band, we have them everywhere.
On a toujours porté, partout, une croix. J'ai toujours porté une croix sur scène. C'est devenu le symbole du groupe.
I want to know everywhere he went and everything he did before he got to that monastery.
Je veux savoir ce qu'il a fait et où il est allé entre les deux.
I'll need to know everywhere the platoon went.
Je dois connaître tous les déplacements de la section.
everywhere i go 42
everywhere i look 39
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went inside 19
i went to the bathroom 21
i went to college 32
everywhere i look 39
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went inside 19
i went to the bathroom 21
i went to college 32
i went to 26
i went over there 16
i went to sleep 16
i went there 77
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went over there 16
i went to sleep 16
i went there 77
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went in 23
i went to him 16
i went back 43
i went away 19
went 40
wentworth 21
went missing 21
went out 28
went home 31
went away 28
i went to him 16
i went back 43
i went away 19
went 40
wentworth 21
went missing 21
went out 28
went home 31
went away 28