Family comes first Çeviri Fransızca
87 parallel translation
The family comes first.
La famille passe avant tout.
And in America, family comes first.
Et en Amérique, la famille vient en premier.
But supporting my family comes first.
Mais je dois nourrir ma famille.
Family comes first, right?
D'abord la famille, non?
My family comes first.
Ma famille avant tout!
Family comes first.
La famille avant tout.
But family comes first.
la famille d'abord.
Honey, I know I've been crazed about my career, but I want you to know from now on my family comes first and and you and I will deal with this.
Je sais que j'ai été stressé par ma carriere, mais sache que dorénavant, c'est ma famille avant tout et nous allons gérer ça ensemble.
Family comes first.
La famille passe avant tout.
This family comes first.
Cette famille passe en premier.
Family. Family comes first.
La famille avant tout.
- Family comes first, Turk.
- La famille avant tout, Turk.
Family comes first.
La famille passe en premier.
Family comes first.
La famille, c'est prioritaire.
Family comes first.
La famille d'abord.
My family comes first.
- Ma famille passe avant tout.
Family comes first.
La famille vient en premier.
And where I come from, family comes first.
Et d'où je viens, la famille passe en premier.
Family comes first, you know.
La famille d'abord.
He knows family comes first.
Il sait que la famille passe en 1er.
They understand that family comes first.
- Pour eux, la famille passe en 1er. - Et toi?
I'm all about being a team player, but my family comes first.
Je veux bien être joueur d'équipe, mais ma famille vient en premier.
And maybe this is gonna cost me her... but my family comes first.
Je vais peut-être la perdre. Mais ma famille passe avant.
- I mean, not if your family comes first, it's not.
Pas si votre famille passe en premier.
I-I mean, I've got to know that our family comes first.
J'ai besoin de savoir que notre famille passe en priorité.
Because family comes first.
La famille passe avant tout.
Family comes first?
La famille vient en premier?
But family comes first.
Mais la famille vient d'abord.
- My family comes first.
- Ma famille passe en premier.
- Family comes first, right?
La famille d'abord, pas vrai?
Family comes first.
La famille passe avant.
Well, dad always says, "family comes first."
Oui, papa dit toujours "la famille passe toujours en premier".
- Not the Motherland! I do, but our family comes first.
Mais si, mais notre famille passe en premier.
I do, but our family comes first.
Si, mais notre famille passe en premier.
You know, family comes first.
La famille passe avant.
Family comes first.
La famille avant tout. Toujours.
'Cause it's family and family comes first.
Parce que c'est la famille et la famille arrive en premier.
Our family's honor comes first.
D'abord, l'honneur de la famille.
His business comes first, his family second.
Ses affaires viennent en premier, sa famille en deuxième.
First of all, I'm an American citizen and proud to be one. Or at least everybody's family, in this country, comes from somewhere else. And I'm not any exception.
D'abord, je suis citoyen américain et fier de l'être, mais tout le monde dans ce pays, ou du moins la famille de tout le monde, vient d'ailleurs, et je ne fais pas exception.
Shuyan, first establish a career. Having a family comes second.
Shuyan, réussis ta carriere
Family comes first.
La famille, d'abord.
This family always comes first.
Cette famille passe en premier.
The first royalty checks give The Doors $ 50,000 a piece. Morrison's family is oblivious until a friend of his younger brother comes over with the album.
La famille de Morrison est dans l'ignorance, jusqu'à ce qu'un ami du frère aîné leur montre l'album.
Okay, Henry, I just want you to clear your mind and draw a picture for me of the first thing that comes to mind when you hear the word "family."
Henry, j'aimerais que tu vides ton esprit et que tu me dessines la première chose qui te passe par la tête quand tu penses au mot "famille".
Family always comes first.
La famille prime.
But his family always comes first.
Mais sa famille vient toujours en premier.
When you first meet someone, when you first get to know them, there comes a time when you get to know their friends and their family and you get to learn all about them through those others, through their closest relationships.
Quand tu rencontres quelqu'un, quand tu commences à le connaître, il vient un temps, où tu rencontres ses amis et sa famille. Et tu apprends à le connaître à travers eux, à travers ses proches.
Your mother and I have made arrangements... we keep our business private because we understand that the family act comes first always.
Ta mère et moi avons pris des dispositions... nous gardons nos affaires privées parce que nous comprenons que l'acte familial passe toujours en premier.
The Glade-iators are like family that way, and family always comes first.
Les Glade-iatrices sont comme une famille, et la famille passe toujours en premier.
Yeah, family always comes first.
La famille passe toujours en premier.
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first one 47
first day 73
first word 25
first time here 16
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86
first up 130
first one 47
first day 73
first word 25
first time here 16
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing in the morning 86