For a few days Çeviri Fransızca
3,144 parallel translation
Won't get the tox screen back for a few days. Didn't seem like it.
Il faut attendre les résultats, mais je ne pense pas.
Hi, Lois, um, I hate to bother you, but I'm going out of town for a few days to visit my father in the hospital.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je n'aime pas t'embêter, { \ pos ( 192,210 ) } mais je pars quelques jours en ville { \ pos ( 192,210 ) } pour voir mon père à l'hôpital.
Maybe we could go away for a few days?
Peut-etre on pourrait partir un peu quelques jours?
Sometimes my dad would be gone for a few days. He'd never call to let us know.
Parfois, mon père s'absentait quelques jours et ne nous donnait pas de nouvelles.
It's a long time, I can go visit you for a few days.
C'est long, je pourrais venir te rendre visite quelque jours.
Listen, I'm really sorry, but I got to take Jabbar to the desert for a few days, to visit my aunt.
Écoute, je suis désolée, mais j'emmène Jabbar dans le désert quelques jours, voir ma tante.
Robert will rant for a few days, but he won't do anything.
Robert grognera quelques jours, mais il ne fera rien.
Team building exercise, y'know for a few days with college.
Exercice de contruction en équipe, pendant quelques jours avec une association.
S'one hell of a bronzy for a few days'team building in the sticks.
C'est un sacré bronzage pour quelques jours avec l'équipe de construction en pleine cambrousse.
I'll come for a few days.
Prenez-moi à l'essai.
She came for a few days.
Juste quelques jours.
Just for a few days.
Très peu de temps.
Go there for a few days till your exams are finished.
Ce n'est pas grave. Vas-y jusqu'à la fin de tes contrôles.
And then you're with her for a few days, and then you come back here.
Et vous passerez quelques jours avec elle, et puis vous reviendrez ici.
But you do need to rest. No biking for a few days.
Pas de vélo pendant quelques jours.
So we've been out of touch for a few days.
Donc, on a perdu le contact pendant quelques jours.
He wrote he was coming home for a few days with Captain Crawley...
Il a écrit qu'il viendrait quelques jours avec le capitaine Crawley...
It's just for a few days, Lily.
C'est pour quelques jours.
Look, it was scary for a few days, but I'm fine.
J'ai eu peur pendant quelques jours, mais je vais bien.
We need to hire you for a few days, but... you need to come here right now.
Nous avons besoin de vous engager pour quelques jours, mais... tu dois venir ici tout de suite.
- I was just in town for a few days.
- Je suis ici pour quelques jours.
I was visiting my mom and I'm only here for a few days, so I didn't really have time to.
Je viens voir ma mère. Je ne reste que quelques jours. Je n'ai pas eu le temps.
Actually, today, my parents have left for Delhi for a few days.
Aujourd'hui, mes parents sont partis quelques jours à Delhi.
Today, my parents left for Delhi for a few days.
Mes parents sont partis à Delhi quelques jours.
Lt, the unis took a statement from a woman at St. Joseph's who says she was chained up for a few days by someone called "The Professor."
Lieutenant, on a pris la déposition d'une femme à St Joseph qui dit qu'elle a été enchaînée pendant plusieurs jours. par quelqu'un appelé "Le Professeur".
Jamie said she was watching Harrison for a few days.
Jamie a dit qu'elle gardait Harrison pour quelques jours.
If you're afraid to go home, we'll find a solution to stay at the seaside for a few days.
Si vous avez peur de rentrer a la maison, on va trouver une solution, on reste quelques jours à la mer.
Should be enough for a few days.
Sa devrait être suffisant pour quelques jours.
Um, do you think I could stay here for a few days till I find my own place?
Je pourrais rester un peu jusqu'à ce que je trouve mon nid?
Um, do you think I could stay here for a few days while I find my own place?
Je pourrais rester ici le temps de trouver mon nid?
Mom goes to Atlantic city for a few days, and now you're sleeping over?
Maman va à Atlantic City pour quelques jours, et maintenant tu dors ici?
But either way come to Paris just for a few days.
Quoi qu'il en soit, viens à Paris juste quelques jours.
Magnus says you should take it easy for a few days.
Magnus dit que tu devrais y aller doucement pendant quelques jours.
I'll stay at Mum's for a few days with Tomek.
Je vais rester avec Tomek quelques jours chez maman.
The spell only lasts for a few days.
Ça ne dure que peu de jours.
That whammy that witch dude put on him is only gonna last for a few days.
Le sort du sorcier ne durera que quelques jours.
I just wanted to talk about my daughter, who's been missing for a few days.
Je voudrais vous parler de ma fille qui a disparu depuis quelques jours.
You're gonna disappear for a few days, and I won't have any idea why.
Tu vas disparaitre dans quelques jours. Et je ne saurais pas pourquoi.
This will all be over before you know it, and then... We can go to Paris for a few days, you know?
{ \ pos ( 192,230 ) } Ça finira plus tôt que tu ne le crois, ensuite... { \ pos ( 192,230 ) } On pourrait aller à Paris?
Just in New York for a few days.
Je suis quelques jours à New York.
I think I might be here for a few days.
Je pense que je serai là pour quelques jours.
Hi, Lois, um, I hate to bother you, but I'm going out of town for a few days to visit my father in the hospital. I was hoping that while I was gone, you could look in on Susie and Joe.
Autre nouvelle, Passions a été reprogrammé à l'antenne.
You've made life hell for me these past few days, slimy dog!
Il a transformé ma vie en enfer le salaud.
A few more days, it'd set you up for life.
Encore quelques jours et ça te paiera la tournée à vie.
And a few days after giving birth she dropped dead for no reason at all.
Et quelque jours après avoir accouché, elle est décédée sans aucune raison.
And I would, as a mark of thanks for your care, these past few days, lend you my horse.
En remerciement pour vos soins, ces derniers jours, je souhaite vous prêter mon cheval.
I'm in town for the next few days and she told me I should stop by and meet you.
Je suis en ville pour les jours à venir et elle m'a dit que je devrais passer et vous rencontrer.
Do I- - Yeah, you've got your arms and your legs, and everything you had yesterday, including some ugly looking plastic tubes sticking out of your chest, which we gotta keep in for a few more days.
Oui, tu as tes bras et tes jambes et toute ce que tu avais hier, et en plus des tubes en plastique moches qui te sortent de la poitrine, qu'on va laisser quelques jours de plus.
So the vet said he has to wear this for a few days. Days?
Il doit le porter pendant quelques jours.
Besides, a few days apart would be good for us.
En plus, quelques jours de séparation nous feraient du bien.
Worked for you in Los Angeles, but you also booked her to entertain a client in Las Vegas, just a few days before she died.
Travaillait à LA, mais envoyée distraire un client à Las Vegas, quelques jours avant sa mort.
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for a while 430
for all you know 82
for all we know 381
for all i knew 20
for all i know 267
for all eternity 28
for all of us 271
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for a while 430
for all you know 82
for all we know 381
for all i knew 20
for all i know 267
for all eternity 28
for all of us 271
for all of it 31
for all our sakes 38
for a while now 24
for a while there 37
for a walk 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for all our sakes 38
for a while now 24
for a while there 37
for a walk 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for any reason 26
for a moment 206
for anyone 32
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a price 83
for any reason 26
for a moment 206
for anyone 32
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for a price 83