For coming Çeviri Fransızca
18,155 parallel translation
It's all my fault, so... thank you for coming all the way down here and, uh, reminding me of all that, while also managing to conveniently clear your own conscience, you know.
Tout est ma faute, donc... merci d'être venu jusqu'ici pour me rappeler tout ça, tout en parvenant, ça tombe à pic, à soulager ta conscience.
- Thank you for coming.
- Merci d'être venu.
Thank you very much for coming.
Merci d'être venue.
Thanks for coming.
Merci d'être venu.
- Thanks for coming in.
- Merci d'être venu.
Thank you for coming, senoritas.
Merci d'être venus les filles.
Thanks for coming for me.
Merci pour venir pour moi.
Thanks for coming to get me.
Merci d'être venu me chercher.
- Thanks for coming by.
- Merci d'être venue.
Thank you all very much for coming.
Merci à tous d'être venus.
Thank you so much for coming.
Merci beaucoup d'être venu.
Thank you for coming.
Merci d'être venu.
Thank you so much for coming, you guys.
Je vous remercie beaucoup d'être venu, vous les gars.
Thank you for coming back.
Nous vous remercions de revenir.
Thank you so much for coming.
Merci d'être venue.
I just want to thank you all for coming.
Je vous remercie tous d'être venus.
Thank you for coming.
Merci d'être venus.
So, thank you guys all so much for coming.
Donc, merci les gars tous beaucoup d'être venu.
Thanks for coming.
Merci d'être venue.
Thanks for coming by.
Merci d'être venue.
Thanks for coming.
Merci d'être venus.
Thank you for coming. Thank you! Thank you!
Merci d'être venus.
Thanks for coming over.
Merci d'être venue.
If they are coming for me, I will be here.
Si elles s'en prennent à moi, je les attends.
Provenza : Well, Mark was working long hours, not coming home for days on end, not answering his cellphone.
Mark travaillait pendant de longues heures, il ne rentrait pas à la maison pendant des jours, ne répondait pas à son portable.
Someone's coming for you and you're not gonna like it.
Quelqu'un va venir, et vous n'aimerez pas ça.
is coming for you.
va venir te chercher.
The Beast, he's coming for you.
La Bête va venir pour vous.
He's coming for me.
Il viens pour moi.
He's coming for you.
Il viens pour toi.
I really appreciate your coming over, but there's really nothing you can do for me.
Je te remercie d'être passé, mais tu ne peux rien pour moi.
We're coming for ya.
On vient te chercher.
We're coming back for the bodies.
On reviendra chercher les corps.
But then we knew for sure that no one was coming back.
Mais ensuite on a été certains que personne ne s'en sortirait.
Rollo, we're coming for you!
Rollo, on vient pour toi!
I know I am going to be getting out of this place today, but I just still need you to be there for her because... uh, because the... the police may be... be coming to the house to talk to her.
Je sais que je vais sortir de cet endroit aujourd'hui, mais j'ai encore besoin que tu sois là pour elle car... parce que la... la police pourrait... venir à la maison lui parler.
Well, if he thinks he's gonna use my city for a steel cage death match with The Flash, he's got another thing coming.
Eh bien, s'il pense qu'il va utiliser ma ville pour un match de la mort de la cage d'acier avec le flash, il a une autre chose à venir.
Every city and state official knew that storm was coming, yet still people ended up stranded on the freeway for 2 days.
Toutes les villes et les états savaient que la tempête arrivait, mais pourtant il y a quand même eu des incidents.
And as soon as she could escape, she'd be coming for you.
Et dès qu'elle pourrait s'échapper, elle viendrait pour toi.
Hey, I'm coming back for you when this is over, all right?
Hey, je suis de retour pour vous quand ce sera fini, d'accord?
Mrs. Said, I am sorry for your loss and appreciate you coming in at this time.
Mme Said, je suis désolé pour votre perte et apprécier vous arrive à ce moment.
I was coming to meet you for the 5 : 30, but I couldn't get past 10th.
J'allais prendre le train de 17 h 30, mais j'ai pas pu venir.
Lex. Thanks for coming in.
Merci d'être venu.
I'm coming for you.
Je viens pour toi.
I'll be coming for that shiny little crown.
Je reviendrai pour cette brillante petite couronne.
You're not coming back to work for me, are you?
Tu ne reviens pas pour travailler pour moi, n'est-ce pas?
"Are you coming for me tonight?" If you want.
- Tu viens me chercher ce soir? - Si tu veux. À quelle heure?
Yeah, but even more than that, Hanim spelled out for Emma exactly what to do and not to do when coming over there.
Oui, mais plus que ça, Hanim a dit à Emma exactement quoi faire et ne pas faire pour aller là-bas.
We need it for what's coming.
Pour ce qui se prépare.
The grandson's probation papers should be coming through in the next three days, and then it is back to the Eco Village for Chuckie and me.
les papiers de probation du petit-fils devraient venir par le biais au cours des trois prochains jours, puis il est de retour à l'Eco village Chuckie et moi.
I don't know where all this is coming from, but it's extremely ungrateful, given all that I have done for you.
Quelle mouche vous a piqué? Une telle ingratitude après ce que j'ai fait pour vous.
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21