For six years Çeviri Fransızca
1,251 parallel translation
Not for six years or anything, but I've been there. Not for six years or anything, but I've been there.
Peut-être pas 6 ans mais j'y suis passé.
- We were a rebound and we lasted for six years.
- Nous aussi, et ça a duré 6 ans.
I haven't seen him for six years, so I wouldn't know what he looks like now, right?
Je ne l'ai pas revu depuis six ans, mais c'est comme si nous n'avions jamais été séparés.
You've been divorced for six years?
Divorcée depuis 6 ans?
Otherwise you'll be put in gaol for six years for trying to kill me. How about that?
Sinon tu auras des problèmes avec la police et ta punition pour avoir tenté de me tuer se transformera en six ans de travaux forcés, au moins.
I've been trying to treat him for six years.
Je le traite depuis six ans.
We agreed to give you the finest surgical training in exchange for six years of your best effort.
Nous avons accepté de vous donner la meilleure formation chirurgicale de ce pays en échange de six années d'efforts de votre part.
I don't know. I've had that thing in my bedside drawer for six years, unloaded, just in case.
Je ne sais pas. - Ce soir, je l'ai chargé.
I spoke to his houseboy who for six years has spoken perfect English... but today, when I asked if he'd seen my father, he couldn't understand a word.
Mais aujourd'hui, quand j'ai évoqué mon père, il ne comprenait rien!
Yes, Minister. And you have been Professor Gegen's assistant for six years.
Et vous assistez le professeur Gegen depuis six ans.
This guy Chick here... was an Air Force commando for six years.
Ce Chick a fait 6 ans dans l'US Air Force.
I've been in prison for six years.
J'étais en prison pendant six ans.
If it's been on your mind for six years, you might have mentioned it.
Si ça fait six ans que tu y penses, tu aurais pu dire quelque chose.
One, Michael Garibaldi who has served Babylon 5 with distinction for six years.
Michael Garibaldi... qui a remarquablement servi Babylon 5 pendant six ans.
Been out for six years working as a forensic pathologist for the Memphis Police Department.
J'ai travaillé pendant six ans comme pathologiste pour la police de Memphis.
He was a guard at McCallister for six years. Worked nights. Assigned to solitary confinement cell block and -
Gardien pendant 6 ans à McCallister, assigné au cachot et...
Back when I was a junior officer I dated a civilian for six years.
Quand j'étais officier subalterne, je suis sortie avec un civil.
For six years?
Pendant six ans?
I worked with him for six years.
Je travaillais avec lui depuis six ans.
I deliver food for six years.
Je suis livreur depuis 6 ans.
I was sent to prison for six years!
J'ai fait six ans de prison!
Besides, the war's been over for six years.
Et la guerre a fini il y a six ans.
I've lived with that for six years.
J'ai vécu avec cette pensée pendant six ans.
I sat in prison for six years and thought of nothing but my son.
Pendant six ans, je n'avais qu'une idée en tête : revoir mon fils.
I've been patient for six years.
J'ai fait preuve de patience pendant six ans.
For six years you drive around, all you talk about is cop stuff?
Ça fait six ans que dans la voiture, vous ne parlez que du boulot?
I've been talking to you about this for six years!
Et moi qui t'en parle depuis six ans!
The moment I have dreaded for nearly six years has finally arrived.
Ce que j'appréhendais depuis 6 ans s'est finalement produit.
What Mr. Casey has left out... is that cops from three precincts, the six-four, six-five and seven-four, were in business with my client and had been for years.
Ce que M. Casey a tu, c'est que les policiers des commissariats 64, 65 et 74 étaient en affaires avec mon client, et cela, depuis des années.
he's worked at this building for six years. i don't know where he would be.
Mme Garza vient d'arriver.
Good. Been waiting six years for this Scimitar system to impress us.
Voilà 6 ans que j'attends d'être impressionné par le Scimitar.
We thank You that this flat earth will soon link up with the sea into one globe and the thousand years of peace will begin for the six of us living here.
Et nous te remercions pour la tablette de terre qui va bientôt rejoindre la mer et le ciel en une seule boule, et milles ans de paix adviendront, pour nous les six... Amen.
For the six of us who live here a thousand years of peace, a thousand years of happiness!
Pour nous les six qui vivons ici Mille ans de paix, mille ans de bonheur!
I said hello to that man every day for the past six years.
J'ai salué cet homme tous les matins six années durant.
I've had those for what, six, seven years, right?
Je les ai depuis 7 ans.
From the evidence in front of me there's no way he's seen anything for five or six years.
D'après ces clichés, il n'a rien pu voir depuis 5 ou 6 ans.
When he was six, he was sent into foster care, where for the next ten years he lived with nine different families.
À 6 ans, on l'a placé en foyer d'accueil. Il a passé les dix années suivantes dans neuf familles différentes.
That boy is 1 6 years old and he's in for 20, which means he can be out in six.
Ce garçon n'a que 16 ans. Il a pris 20 ans.
No, you didn't get six years for stealing a TV.
T'as pas pris 6 ans pour une télé.
A Palestinian who's lived in the United States for the last six years.
Un Palestinien résidant aux Etats-Unis depuis 6 ans.
Thirty-seven years old. A Palestinian who's lived in the United States for the last six years. Oh, my God.
Un Palestinien résidant aux Etats-Unis depuis 6 ans.
If I'm gonna get her to wait three years for me... I guess six...
Vu que je vais la faire attendre trois ans... ou plutôt six...
For seven years. At 6 : 00.
- Depuis sept ans, à six heures
- Coming up to two years now. But I was away for six months.
Bientôt 2 ans, dont 6 mois de congés.
I would have no life for the next six years.
Je n'aurai pas de vie à moi pour les 6 ans à venir.
For the past six years you've tried to be both.
Cela fait six ans que vous faites les deux.
I have been vilified... by ignorant, small-minded people throughout the quadrant for the past six years.
J'ai été calomnié... par des ignorants et des petites gens à travers le quadrant au cours des six dernières années.
That's because tomorrow this old carousel... which has delighted young Americans for lo these past six years... will be torn down to make way for the future - a store that sells designer mouse pads.
Ce manège qui a enchanté nombre de petits Américains depuis six ans va fermer pour faire place à l'avenir. Pour faire place à un magasin de souris d'ordinateurs de marque.
The confession was made to the chaplain as an expression of remorse for the murder of Amy Wilson and her unborn child six years ago.
En se confessant à l'aumônier... il aurait exprimé des remords... pour le meurtre d'Amy Wilson et de son enfant il y a six ans.
Because of my expertise in the construction of execution equipment, I was asked to testify... by the defense team... of Mr. Ernst Zündel, a German national living in Canada for some 20-odd years... "Did Six Million Really Die?"
En ma qualité d'expert en équipements d'exécution, j'ai témoigné, à la demande de ses avocats, au procès de Ernst Zündel, un citoyen allemand vivant au Canada depuis 20 ans, auteur d'un pamphlet intitulé
- Andie did more for my life in 6 months than you did in 16 years, you rotten son of a bitch.
Andie a plus fait pour moi en six mois que toi en 1 6 ans... espèce de salaud.
for six months 43
six years ago 167
six years old 51
six years 194
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
six years ago 167
six years old 51
six years 194
years 15110
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years before 33
years to life 41
years apart 22
years of age 170
years on the job 27
years old now 31
years older 43
years ago today 35
years together 37
years before 33
years to life 41
years apart 22
years of age 170
years on the job 27
years old now 31
years older 43