For six months Çeviri Fransızca
2,738 parallel translation
And for six months...
Pendant 6 mois...
She's off in London for six months.
Elle part six mois à Londres.
Gil Ra Im is to take charge here from today for six months.
et ce pendant six mois.
I've been a principal here for six months... and I can find no medical files for him, except his vaccination records, of course, which are the one thing he absolutely must have... in order to attend school here.
Je suis directeur ici depuis six mois et je n'ai trouvé aucun dossier médical, sauf ses vaccins, bien sûr, ce qui est absolument nécessaire pour qu'il puisse être admis ici.
It's incredible money. A hundred grand tax-free for six months'work.
Le pactole. 100.000 dollars non taxés pour six mois de boulot.
We have been booked solid for six months.
On est complets depuis 6 mois.
- I just figured if you're gonna be gone for six months, you need to be internet and email savvy.
- je me disais que si tu dois être partie pour six mois, tu devais être au point pour les email et internet.
For six months, if necessary, every damn day. Do you?
Durant six mois s'il le faut, chaque jour, tu vois?
Besides, we've been separated for six months.
Et on est séparés depuis six mois.
You do realize I'll have to go to Suffolk to file. And then I'll have to live on a bloody cow farm for six months.
Je devrai aller dans le Suffolk pour le divorce et vivre six mois dans une satanée ferme.
He's been front page news for six months now.
Il fait la une depuis 6 mois.
Hey, do you think that maybe I could fake it, like I could pretend to be in Japan for six months?
Vous croyez que je pourrais faire semblant, dire que je suis au Japon pendant six mois?
Last time you went to the suicide booth, you ended up dating it for six months.
T'es sorti avec la dernière cabine à suicide.
You did stalk me for six months. Kind of creepy.
6 mois de harcèlement, c'est glauque.
Yeah, apparently, for six months.
Depuis six mois, apparemment.
Listen, you and that little girl have been dating for six months.
Vous vous connaissez depuis six mois.
Just I've been sober for six months.
Je suis sobre depuis 6 mois. - Tant mieux.
He's been there for six months and he's okay.
Il y est depuis six mois et tout va bien.
He's been sober for six months.
- Je sais.
I can't very well hide out in a nursing home for six months, hoping, on the off chance, that he comes back.
Je ne peux pas cacher très bien une maison de retraite pendant six mois, attente de se produire retour.
That boy had to walk with a cane for six months.
Il a marché avec une canne pendant six mois.
Hell, yeah, man. I've been seeing a trainer for, like, six months, getting ready for it.
Je travaille avec un entraîneur pour me préparer.
For what it's worth, it's only the past six months.
Pour ce que ça vaut, ça ne fait que six mois.
Uh, but for the record, his birthday was six months ago, and yes, you did forget it.
Euh, mais pour le rappel, son anniversaire était il ya six mois, et oui, vous l'avez oublié.
Uh, well, if we hand him over to the police it'll take at least six months for DNA tests to be completed.
Oui, mais si on le livre à la police, il vont faire des tests ça prendra au moins six mois..
You've never had a girlfriend for more than six months. Oh, come on.
Je voulais dire rétrogradé, pas promu.
It's been sitting in a car park for at least six months.
Elle est dans ce parking depuis 6 mois.
We've lived in hell for the past six months.
Pourquoi tu fais ça?
I'm afraid you'll be on the waiting list for at least six months.
Il y a une liste d'attente. Pas avant 6 mois.
I've been divorced for all of six months.
Je suis divorcée depuis six mois.
And Ian's been talking about painting the same wall for the past six months.
Ian parle de peindre le même mur depuis six mois.
Like the fact that he hasn't slept with me for over six months.
Tu ignores qu'on n'a pas fait l'amour depuis six mois.
And that's gonna keep them doors open for another six months.
Et ça pourrait permettre de garder les portes ouvertes 6 mois de plus.
They want to send someone at the restaurant in Paris. But, who knows for how long? Could be 6 months, one year...
Ils veulent m'envoyer dans le meilleur resto de Paris pour peut-être six mois ou un an.
So, when I came over from Spain, he sent me here and had me searching six months. For nothing.
Quand je suis arrivé d'Espagne, il m'a fait faire des recherches pendant 6 mois pour rien.
For the last six months, I've been asking you to let me put the kids in front of the cameras, and you have said no... until I want them not in front of the cameras, and now you want the opposite.
Ces six derniers mois, je voulais mettre les enfants devant la caméra, et vous avez refusé. Maintenant, je ne les veux pas devant la caméra, et vous voulez le contraire.
Well, then I guess you must have been an idiot for the past six months.
Alors, vous l'êtes depuis six mois.
Come back in about six months for the best fried chicken you ever ate.
Revenez dans six mois pour déguster le meilleur poulet frit.
Yeah, six months. And guess what? For Sabrina, I'd go another six months.
Pour Sabrina, je suis prêt à continuer six mois de plus.
You haven't known my son over six, what, seven months? And who the hell you think you are to know what's best for him over his mother?
Vous le connaissez depuis à peine six mois et vous pensez savoir mieux que moi ce qui est bon pour lui?
Been stuck here for the last six months with Luke and bloody Graham.
Six mois seul avec Luke et Graham, t'imagines?
I pooped in my drawer for six months.
Ça n'a rien de féminin.
Been trying to collect evidence on Wallace for the past six months, and we just wrecked his case.
Il essayait de collecter des preuves sur Wallace depuis 6 mois, et on a juste démoli son affaire.
In keep-away for the first six months.
En isolement pendant les six premiers mois.
- What if he hangs on for, like, six months?
- Et si ça dure six mois?
It's sitting empty. He's gonna be in Malta for the next six months.
Il est à Malte.
I'm on the waiting list at Kaiser for a knee replacement, but it's gonna take six months.
Je suis en liste d'attente pour une greffe du genou, mais ça va prendre 6 mois.
Either you get your head together or the six months you spent training and your year undercover goes down the drain for nothing. Do you understand?
Si tu reprends pas tes esprits, les six mois d'entraînement et ton année de couverture auront été vains, pigé?
You did 6 months for attempted robbery.
Vous avez pris six mois pour tentative de vol.
But you've already waited, like, six months for the fringe...
Mais tu as déjà attendu six mois pour celui à franges...
- Played even harder. Written up for a drunk-and-disorderly six months ago.
Il a été verbalisé pour ivresse, il y a 6 mois...
for six years 18
six months later 87
six months ago 290
six months from now 22
six months 497
months 1971
months ago 514
months later 99
months pregnant 30
months old 65
six months later 87
six months ago 290
six months from now 22
six months 497
months 1971
months ago 514
months later 99
months pregnant 30
months old 65
months and 37
months in prison 16
months now 29
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
for starters 644
for sex 41
for school 19
for something 23
months in prison 16
months now 29
for sure 883
for sale 67
for some reason 579
for starters 644
for sex 41
for school 19
for something 23