Get a job Çeviri Fransızca
5,271 parallel translation
If you want money, get a job.
Si tu veux de l'argent, trouve un boulot.
A gun, a knife, they're just tools to get a job done.
Un flingue, un couteau, ça suffit pour faire le boulot.
You just got to fill out the paperwork and get a job and stuff.
Suffit de remplir les papiers et de trouver un job et tout.
Get a job working with dear old dad.
Travailler avec ton cher papa.
Are you gonna get a job?
Est-ce que tu vas chercher du boulot?
Calvin helped Dominic's friend get a job at the airport.
Calvin a aidé l'ami de Dominic à trouvé un travail à l'aéroport.
It strikes me that you've convinced the Dr. Masters to get a job.
Je suis impressionnée que vous ayez convaincu le Dr. Masters de vous trouver un job.
they're not weapons, they're just tools to get a job done.
Ce ne sont pas des armes, juste des outils pour faire le boulot.
A gun, a knife... they're just tools to get a job done.
Un flingue, un couteau... juste des outils pour faire le job.
Oh, hold up, I might have to get a job first.
Oh, attend, je vais devoir trouver un boulot avant.
And Jennifer said that I could get a job at the jewelry store.
Et Jennifer dit que je pourrais travailler à la bijouterie.
You're gonna get a job.
Tu vas te chercher un boulot.
Apparently, in order to get a job, you have to know who you are.
Apparemment, pour avoir un travail, tu dois savoir qui tu es.
Dude, you gotta get a job.
Mec, tu dois trouver un emploi.
I-I'm gonna get a job.
Je vais trouver un.
You guys remember how you were on me to get a job?
Vous vous souvenez comment vous étiez sur moi pour le travail?
Max, when we said "get a job," this is not what we meant.
En disant "avoir un emploi", ce n'est pas ce qu'on a voulu dire.
How would either of us get a job?
Comment l'un de nous trouverait un boulot?
So I'm just going to get a job and...
Donc, je vais juste trouver un travail et...
Trying to get qualified, trying to get a job. Trying to get on.
Il essayait de décrocher une formation, un boulot, pour s'en sortir.
Do this job like a bitch, it'll take forever to get that Soda Squirter.
Fais ce travail comme un esclave, ça te prendra une éternité pour avoir le Gicleur à soda
This is a real job with real bennies- - one of which is I get to tell you what I'm thinking whenever she leans over my desk!
C'est un vrai job avec de vrais avantages l'un d'eux est que je dois te dire ce que je pense chaque fois qu'elle se penche sur mon bureau!
Because if this bar get blown over then I'm out of a job too.
Parce que si ce bar disparait, je n'ai plus de job non plus.
That's what I get for sending a straight woman to do an emotionally dead woman's job.
C'est ce que je reçois pour avoir envoyer une hétéro faire le travail d'une femme émotionellement morte
All of you better get on your knees tonight and pray that none of those kids families sue the shit out of the DOC, because we're all out of a job if they do.
Vous feriez mieux de tous vous mettre à genoux ce soir et prier pour qu'aucune des familles de ces enfants n'intente un procès hors du DOC, car on est tous virés s'ils le font.
If they pass the test they get free training, a basic wage and the chance of a job after.
S'ils réussissent le test, le stage est gratuit, rémunéré, et débouchera peut-être sur un pénis après.
Could get a full-time job out of it.
Ça pourrait m'obtenir un job à temps plein.
But there's a chance I might get a new job.
Mais il se peut que j'obtienne un nouveau job.
Next thing I know, she invites me in, and I get a blow job.
Après, elle m'invite à entrer, et elle me fait une pipe.
Curfew every night, piss in a cup whenever they say, you gotta do three job interviews in a week for jobs you never gonna get.
Couvre feu chaque nuit et tu pisses dans un gobelet dès qu'ils te demandent, tu dois faire trois entretiens en une semaine pour des jobs que t'auras pas.
Ma.. Only if you get me a job in your hospital.
Mais,... seulement si vous me donnez un travail à l'hôpital.
I get that you've got a job to do.
Ecoutez, je comprends que vous avez un boulot à faire.
Bay, look, I know you weren't thrilled about it, but you had a commitment to this job, to me, and by the way, to your sister, who had to then go out and get the pastries once you disappeared.
Bay, je t'ai connu plus emballée que ça, mais tu t'es engagée pour ce travail, auprès de moi, et en même, auprès de ta soeur, qui doit aussi sortir et faire la pâtisserie que tu disparais.
We can continue to play it safe... and get 5 or 6 seats and say that our job is finished.
- Rien de neuf. - Écoutez. On peut choisir la voie la plus sûre, obtenir 5 ou 6 sièges et se dire qu'on a fait le boulot.
He said, "Sometimes sometimes you just gotta get the job done."
Il a dit "Quelque fois quelque fois tu dois juste faire faire le travail."
What are you gonna do... get me a job at the grill?
Que vas-tu faire... me trouver un job au grill?
" when I had a perfectly hot boyfriend to get the job done.
" quand j'avais un magnifique petit ami pour faire le travail.
You're gonna have to get a real job.
- Tu dois trouver un vrai boulot.
And how Nicki came in and quit her job and ran off to Europe, and she hasn't been able to get her life back on track since.
Et comment elle a démissioné et s'est enfuit en Europe, et elle n'a pas été capable de remettre sa vie sur les rails.
But being a great mom isn't gonna get me a job.
Mais être une super maman ne va pas me donner un travail.
Yeah. I get a ridiculous amount of joy And fulfillment from this job.
J'ai eu une montée de joie et d'accomplissement dans ce travail.
You can't get a blow job for 50 bucks.
Tu peux pas te faire sucer pour 50 dollars. Toi.
He did get you this gig.
Il t'a donné ce job.
I'm sure that if you went in and sat down and talked to him - - you mean apologize to him on bended knee and maybe I'll get my job back?
Je suis sûr que si tu venais et que tu t'asseyais pour lui parler - - tu veux dire m'excuser en le suppliant a genou et peut être que je récupérerai mon job?
Come over get a little sun, do a little job and after that you can pick your next stop.
Viens. Prends un peu le soleil. Accomplis une petite mission.
You need a job, and I need a man who can get things done.
Il te faut un travail, et il me faut un homme qui fait avancer les choses.
No, I'm a P.I. Trying to get Special Agent Carter his job back.
Non, un privé qui aide l'agent spécial Carter à retrouver son boulot.
A solid legal argument to get Carter his job back.
Un argument juridique solide pour que Carter retrouve son boulot.
I have to get to a job today.
Je dois aller au travail.
To get you out and to give you a job.
Pour vous sortir d'ici et vous offrir un travail.
You trying to get a- - a second second job here?
T'essaies pas de négocier un deuxième second boulot ici?
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104