Great khan Çeviri Fransızca
150 parallel translation
The great Khan sends a gift.
Le grand Khan t'envoie un présent.
When you send presents to the great Khan... he demands nine times nine of everything - silks, jewels, women.
Quand on envoie des présents au grand Khan, il exige de tout recevoir en neuf fois neuf exemplaires. Soies, bijoux, femmes.
The great Khan borrowed him from Persia for his war against China.
Le grand Khan l'a emprunté aux Perses pour sa guerre contre la Chine.
As in the sacred ritual of our ancestors, let my dying be without bloodshed, so that in the eternal heavens... my spirit may forever counsel and protect the Great Khan.
Comme lors des rites sacrés ancestraux que je meure sans effusion de sang... afin que dans les cieux éternels... mon esprit puisse à tout jamais conseiller et protéger le Grand Khan.
And the Great Khan made such conquests... as were undreamed of by mortal men.
Et le Grand Khan fit des conquêtes... dont les mortels n'auraientjamais pu rêver.
Ursus will find it child's play, to have himself named Great Khan without opposition.
Ursus en profitera, il se fera proclamer Grand Khan sans peine.
This symbol of death which once guided us into conspiracy against the Great Khan, will again serve as a sign of our new alliance.
Ce symbole de la mort, qui a autrefois guidé la conspiration contre le Grand Khan, va encore servir à sceller notre pacte d'alliance.
Aniko, the daughter of the Great Khan.
Aniko, fille du Grand Khan.
You murdered the Great Khan!
Tu as assassiné le Grand Khan!
Just like he commanded me to kill the Great Khan ten years ago,.
Comme il m'a obligé à tuer, il y a 10 ans, le Grand Khan.
I am here to avenge my people and the Great Khan!
Je suis là pour venger le Grand Khan que tu as tué.
She is not the daughter of the Great Khan.
Car elle n'est pas la fille du Grand Khan.
Kato is the daughter of the Great Khan.
Kato est la fille du Grand Khan.
He assassinated the Great Khan.
C'est lui qui a tué le Grand Khan.
The real daughter of the Great Khan has been found.
On a retrouvé la vraie fille du Grand Khan.
When next you see your caravan, it will be at the great Khan's summer palace, and that will make an end of it.
La prochaine fois que vous verrez votre caravane, ce sera dans le Palais d'été du Grand Khan. C'est tout.
We wait the Great Khan's pleasure.
MARCO : Nous attendrons le Grand Khan.
- A courier from the great Khan has arrived, Messr Marco.
PING-CHO : Un messager du grand Khan est arrivé, messire Marco.
- I am Ling-Tau, captain and courier in the great Khan's service.
LING-TAU : Je suis Ling-Tau, capitaine et messager au service du grand Khan.
- The great Khan has left the summer palace at Shang-Tu, my Lord.
Alors emmenez-nous à Shang-Tu. LING-TAU : Le grand Khan a quitté le Palais d'été de Shang-Tu, mon seigneur.
- The great Khan is far too modest, my lady.
DOCTEUR : Le grand Khan est bien trop modeste, ma dame.
Good fortune gave me the opportunity of serving the great Khan.
TEGANA : La chance m'a donné l'occasion de servir le grand Khan.
Great Khan, this battle is ill starred.
Khan Tchargomyche, nos pertes sont terribles.
You know what will happen, Great Khan!
Tu sais ce qui va arriver, Grand Khan!
Think of it, Sheila, we're the first to enter the tomb of the great Genghis Khan.
Penses-y, Sheila, on est les premiers à entrer dans la tombe du grand Genghis Khan.
And because it is all for the Khan... it will travel under the protection of the army of the great General Bayan himself.
Et vu que tout ceci est pour Khan, la caravane avancera sous la protection de l'armée du grand général Bayan.
He was a great Mongol leader, who conquered all of Asia.
Kublai Khan? BARBARA : Il a été un grand chef Mongol qui a conquis toute l'Asie.
The Warlord Tegana is a special emissary from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Le seigneur de guerre Tegana est un émissaire spécial du camp du grand seigneur Mongol que l'on nomme Noghai.
The Great War Lord and Master of the World, mighty Kublai Khan is pleased to grant you an audience.
Le Grand Seigneur de Guerre et Maitre du Monde, le puissant Kublai Khan va vous accorder une audience.
They have to be to accommodate the Khan's two great passions - hunting and falconry.
MARCO : Oh, ils sont énormes. Ils devaient refléter les deux grandes passions du Khan :
- When great Kublai Khan appears, you will make your obeisance to him so that he may look kindly upon you, and spare your worthless lives.
Quand le grand Kublai Khan arrivera, vous vous prosternerez devant lui en signe d'obéissance. Ainsi il vous regardera avec bienveillance et épargnera vos misérables vies.
Those who dare to come before the sight of the great Kublai Khan, kowtow.
Ceux qui ont osé venir voir le grand Kublai Khan, prosternez-vous.
He's a special emissary of the great Mongol leader who has been at war with Kublai Khan.
Il est un homme important, l'émissaire spécial du grand chef Mongol qui a été en guerre avec Kublai Khan.
It's a matter for the great Khan.
C'est du ressort du grand Khan.
Alexander the Great, Genghis Khan...
Alexandre le Grand, Genghis Khan...
That's the Great Ahmed Khan.
Et là, c'est le Grand Ahmed Khan.
He calls himself the Great Ahmed Khan and wears a hussar's shako.
Il se fait appeler le Grand Ahmed Khan et porte un shako de hussard.
And I'd better check it out with the Great Ahmed Khan.
Et je ferais bien de prendre contact avec le Grand Ahmed Khan.
The Great Ahmed Khan, a massive man, carrying an automatic weapon...
Le Grand Ahmed Khan, une arme automatique à la main...
The leader of the group, known as the Great Ahmed Khan, escaped.
Le leader du groupe, le Grand Ahmed Khan, s'est échappé.
Alexander the Great tried to conquer this country, then Ghenghis Khan, then the British, now Russia.
Alexandre le Grand a voulu le conquérir. Puis Gengis Khan. Les Anglais.
When there were plenty of us, the great Genghis Khan heard talk of a herd of extraordinary horses, feeding in the far north.
Quand nous étions très nombreux, le grand Gengis Khan entendit parler d'un troupeau de chevaux extraordinaires.
The dreams of the great Ghengis Khan have faded away forever.
Les rêves du grand Ghengis Khan pourraient bien s'évanouir
It once belonged to Khushal Khan Khattak. The great 17 th-century warrior-poet.
Il appartenait à Khushal Khan Khattak, le grand guerrier et poète du 17ème siècle.
Looks like you, Mr Majid Khan, have no great love for your country Rakistan lf it were up to you then every person who had spied upon Rakistan... every conspirator, should be set free by the court?
Il semble, Mr Majid Khan, que vous n'aimez pas beaucoup votre pays le Pakistan. S'il ne tient qu'à vous, tous ceux qui ont espionné le Pakistan... tous les conspirateurs, doivent être libérés par la cour?
I ask, oh Great One, in the memory of our deceased ancestors, let us remember that Genghis Khan forged the unity of the Kazakh people but he never forgot their nomad hearts.
Aide-nous, ô Grand Être, en mémoire de nos défunts ancêtres, rappelle-nous que Gengis Khan a rassemblé les peuples kazakhs et a forgé leur unité, mais sans jamais oublier leurs cœurs nomades.
Greatest of the great, Demirtaþ Khan...
Qu'ils lui disent que s'il embrassait l'lslam, qu'il en serait le Calife.
It's small, but its contents are great. A diamond. Koh-i-noor.
Il est petit le coffret, c'est vrai mon Khan!
O great one, embrace us in your endless mercy.
Le Khan des Khan, Le Sultan des Sultans, Éredna le Grand...
But Imran Khan is a great cricketer..
Mais Imran Khan est un grand joueur de cricket.
Genghis Khan of the great steppe.
Genghis Khan de la grande steppe.
khan 149
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great minds 35
great guy 76
great idea 483
great party 136
great news 351
great day 31
great place 25
great man 24
great song 31
great minds 35
great guy 76
great idea 483
great party 136
great news 351
great day 31
great place 25
great man 24