Great king Çeviri Fransızca
494 parallel translation
Though Cortes was pretending to be the ambassador of a great king, he couldn't respond in kind and as gifts to the Aztecs, he scraped up a chair, some trinkets and a velvet cap which their ambassador accepted, though he looked at them as if they were excrement!
Bien que Cortes prétendait d ´ être l'ambassadeur d'un grand roi, il ne pourrait pas répondre de la même maniere et comme cadeaux pour les Aztecs, il ont raflé d'une chaise, quelques bibelots et un chapeau de velours que leur ambassadeur a accepté, bien qu'il les ait regardés comme s ´ ils étaient des excréments!
Montezuma, though, was still unsure who Cortes was, and who his master was, the great King Charles across the sea,
Montezuma, était encore incertain sur ce que Cortes était, et qui était son maître, le grand Roi Charles de l ´ autre coté de la mer,
I, the great king of lilliputs, my fellow men, live in constant care about your well-being...
Moi, Grand Roi des Lilliputiens, chers sujets, je vis avec le souci constant de votre bien-être... Renvoyez Gulliver d'où il vient!
They've come a long journey from their homes in the Mohawk Valley, and we, their friends, thought they had come to raise their hatchets for the great King their father.
Ils ont beaucoup marché depuis le pays Mohawk. Nous pensions qu'ils se battraient
Under the mantle of wild creepers And great trees... many a ruined City lies forgotten in the pages of time. Yea, where a thousand war Chariots Proclaimed the might of a great king... before whom all men bowed their heads.
Sous le manteau des grands arbres et des mauvaises herbes, beaucoup de villes en ruines oubliées par le temps, où mille chars de guerre proclamaient la grandeur d'un roi devant lequel tous les hommes inclinaient la tête.
This was a great walled city... a city with hundreds of elephants and thousands of horses... and thousands and thousands of men. And it all belonged to a great king.
C'était une grande cité, avec des centaines d'éléphants, des milliers de chevaux, et plus d'hommes encore, et tous appartenaient à un grand roi.
And where is this great king now? And where is this great king now?
Où est ce grand roi maintenant?
I am the warden of the king's treasure. The great king built the stone above me that I might teach death... to those who come to steal.
Je suis le gardien du trésor du roi, le grand roi de pierre, et je suis ici pour apprendre la mort à ceux qui viennent voler.
But it was not a dream. I saw the great king's city.
Mais ce n'était pas un rêve, j'ai vu la grande cité des rois
The great king's gold.
C'est l'or du grand roi.
Great king.
Grand roi.
Maharaja. - Maharaja. - Great king.
Maharaja, Grand Roi, Maharaja.
- Great king.
Grand roi!
Have mercy, great king.
Sa grâce, grand roi.
Have mercy, great king.
Pitié, grand roi.
The pharaoh bids me prostrate myself before the great king and to present this humble token of Egypt's regard.
Le Pharaon m'a ordonné de me prosterner devant le Grand Roi, et de lui offrir cet humble hommage de l'Egypte.
Great king, I will ask but one favour of your friendship.
Grand roi, je demande une faveur comme preuve de votre amitié.
- A king. - A great king?
- Un grand roi?
Almost fanatically they support their great King Solomon.
Ils aiment leur roi presque avec fanatisme.
This great king has time for everything, except the time for being a man.
Le grand roi dispose de temps pour tout, sauf pour être un homme.
I am the great King Enma! Lord of the Eight Hells of Fire and the Eight Hells of Ice.
Le seigneur des huit enfers de feu et des huit enfers de glace.
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride!
Le Tout-puissant du ciel et de la terre réduira votre orgueil en cendres!
We visited her city last year and the great king sought her advice about the war.
Nous sommes allés la voir l'an dernier. Le roi l'a consultée pour la guerre.
In 1550, the King's counsellors gathered here in Valladolid to listen to two great figures of the age, the Dominican Las Casas, speaking for the Indians, and the philosopher Sepulveda, for the mission of imperial Spain,
En 1550, les conseillers du roi recueilli ici à Valladolid ont écouté deux grandes figures du temps, les dominicains de Las Casas, parlant pour les Indiens, et le philosophe Sepulveda, pour la mission de l'Espagne impériale,
A great horseman was King Attila!
" Le roi Attila était un puissant cavalier!
Cham Shang the Great, Prince of Mongols, King of Ho Sho Governor of Wah Hoo and the Island of Wak.
Le grand Cham Shang, prince des Mongols, roi de Ho Sho, gouverneur de Wah Hoo et de l'île de Wak.
Great stunt King is going to pull.
King va faire une belle prouesse.
With the compliments of His Majesty King George III of Great Britain.
Avec les compliments de Sa Majesté le roi Georges III.
You're the great barrister Stryver. Stryver of the King's Bench Bar.
Vous êtes le grand Stryver de la Cour du Banc du Roi.
The great Galapiat, the king of furnishings.
C'est Galapiat, le grand Galapiat, le roi du meuble.
It is a great honor to BrookfieId that His Majesty the king...
C'est un grand honneur pour BrookfieId...
You've never seen King with an audience. He's really great.
King est irrésistible devant un public.
Great work, King. Keep it up! Oh, thanks, Bert.
- Superbe, King, continuez!
"that I, George ll, by grace of God, " King of Great Britain and Ireland, do hereby authorize and entrust... "
Moi, George II, roi d'Angleterre et d'Irlande,
"Henry by the grace of god, King of Great Britain, France and Ireland, defender of the faith..."
"Henri, par la grâce de Dieu, roi de Grande-Bretagne, de France et d'Irlande, défenseur de la foi..."
Your Highness, lately sending into France... did claim some certain dukedoms... in the right of your great predecessor, King Edward the Third.
Votre Altesse, par son récent message en France, réclamait des duchés en vertu des droits du Roi Edouard III.
No, great king.
Non, grand roi.
God will give my King a great victory and Charles the 7th will be King of all France!
Dieu donnera à mon roi une grande victoire, et Charles VII sera roi de toute la France.
King Football. Great circulation. Three million.
Il tire à 3 millions d'exemplaires.
The great-grandson of King Kong maybe.
L'arrière-petit-fils de King Kong peut-être.
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Et sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, le roi des airs, le Grand Sebastian!
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, l'intrépide roi des airs, le Grand Sebastian!
You fell in love with me when I was The Great Sebastian, king in the air, a flash of lightning in the centre ring.
Tu étais amoureuse du Grand Sebastian, le roi des airs, une lumière sur la piste.
It's fit for a king. Henri Bernard, who'll be a great surgeon one day.
Henri Bernard, futur grand chirurgien.
It's a great honor to be the King's whipping boy.
C'est un grand honneur que d'être fouetté pour le Roi.
Sir John Mohune was an officer of the Crown who betrayed his sacred trust, traduced his king and sold his honour for a diamond of great price!
Sir John Mohune était un officier du Roi... Il trahit sa confiance. Il vendit son honneur pour un énorme diamant!
Oh, great Zeus, king of all...
Des années, en effet, les Grecs assiégèrent Troie.
A present from the king of Spain to my great-grandfather.
C'était un cadeau du roi d'Espagne à mon arrière-grand-père.
King Solomon has a great responsibility.
Salomon a une lourde responsabilité.
You know, looking back, I don't think Matt would have made a great president. But I would have voted for him for king just to have you for queen.
Tu sais, en pensant au passé, je ne crois pas que Matt aurait fait un bon président, mais j'aurais voté pour qu'il soit roi, pour t'avoir comme reine.
So Caesar named one Herod the Great, an Arab of the Bedouin tribe as the new, false, and maleficent king of the Jews.
Alors il nomma Hérode le Grand, un arabe de la tribu bédouine, nouveau et maléfique roi des Juifs.
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great minds 35
great guy 76
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great minds 35
great guy 76
great idea 483
great party 136
great news 351
great day 31
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great party 136
great news 351
great day 31
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37
great speech 37
great talk 24
great plan 56
great story 54
great question 40
great khan 37
great speech 37
great talk 24
great plan 56
great story 54
great question 40