English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Gun fire

Gun fire Çeviri Fransızca

517 parallel translation
Often when we made an arrest we had to walk into a rain of hoodlum machine-gun fire though we were forbidden by law to carry a revolver.
Lors des arrestations, on essuyait le feu nourri de mitraillettes alors que la loi nous interdisait le port du revolver.
"And whereas they flew at low altitudes and directed machine-gun fire into crowds killing women and children."
"Et attendu qu'ils volaient très bas et qu'ils mitraillaient la foule tuant femmes et enfants."
They walk empty-handed into blazing machine-gun fire.
Ils vont, désarmés, sous les tirs des mitraillettes.
Two squadrons dropping high explosives... followed by two squadrons at minimum interval... to smother the entire target area... with rockets and machine gun fire.
Deux escadrilles de bombardiers... et puis des chasseurs... pour mitrailler l'ensemble du secteur visé.
[There someone spotted me and let off a burst of machine-gun fire.]
Là, on m'aperçut, et j'essuyai une rafale de tirs.
[When we reached the famous bridge with no cover... ] [... and he heard the machine-gun fire, he dug in his heels.]
Quand il s'agit de traverser la passerelle sous les tirs, il freina des deux pieds.
They're pinned by machine-gun fire.
Ils sont sous les feux des mitrailleuses.
- Machine gun fire, sir.
- Tir de mitrailleuse, colonel.
Two shots, machine-gun fire...
2 balles, une rafale de mitraillettes, c'est pas...
No gunshots, no machine-gun fire.
Ni rafale de mitraillettes.
Under a hail of machine-gun fire?
- Sous une rafale de mitraillettes?
But... Machine-gun fire causes damage.
Mais une rafale de mitraillettes, en général, ça fait des dégâts.
You were right, there was no machine-gun fire.
Tu avais raison. Il n'y a jamais eu de rafale de mitraillettes.
It's strange that I thought I heard machine-gun fire...
C'était trop là, cette idée de mitraillettes.
- So what? You don't fire a gun at people without a reason.
Et si c'est m'sieur Privat?
Like to fire off a gun at something?
- Elle veut tirer aussi?
- Fire that gun, Negro!
Charge ce canon, négro.
Did not fire gun.
Je n'ai pas tiré.
Yet only one bullet fire from gun.
Pourtant une seule balle tirée.
If you fire that gun... the whole train's gonna come piling in here.
Si vous appuyez sur la détente... le train au complet va faire irruption ici.
The boy didn't fire his gun, someone else did!
Son assistant n'a pas tiré, un autre l'a fait à sa place.
She'll fire a gun when'tis time.
Un coup de canon le signalera.
After gun, be ready to fire on target off port quarter.
Artificiers, soyez prêts à bâbord.
Do you mind if I draw my gun so you can see the line of fire?
Ça te fait rien que je dégaine pour que tu vois la ligne de tir?
Their size and stability will provide a steady platform... for scientific range-finding and gun-sights... to assure accuracy of fire.
Leur taille et leur stabilité offrira une plateforme solide pour la télémétrie et les prises de vue afin d'assurer la précision des tirs.
Hamlin let other person hold this hand... while he have one hand free now to fire strange gun.
Hamlin a donné cette main á son voisin... pour avoir une main libre et tirer avec son arme bizarre.
Mr. Whitney, will you fire the gun?
M.. Whitney, veuillez faire feu.
So you ´ d be foolish to fire that gun.
Alors ce ne serait pas malin de tirer.
Now, while you're talking, I take the gun from my pocket and fire it.
Pendant que vous me parlez, je sors mon arme et je tire.
Will any gun still fire?
Il reste un canon?
Have every gun ready to fire when we cross her.
Que les canons soient prêts à tirer.
If those commies get wise we're directing the fire from this temple... they'll have every big gun from Manchuria to Moscow trying to knock us down.
Si les cocos pigent qu'on pilote l'attaque d'ici, ils nous enverront tous leurs canons de Moscou à la Mandchourie!
Sailed by with every gun brought to bear and them afraid to fire a shot.
Ils étaient armés jusqu'aux dents et ils n'ont pas pu tirer un seul coup de feu.
What guarantee is there. that if this man is allowed to fire his gun... That he wont turn it on you or your men?
Si cet homme peut tirer avec son arme, il peut la tourner contre vous.
I gotta admit, I was so scared, I couldn't fire my gun. Couldn't even move.
Je fus saisi de frayeur, ne pouvant ni tirer ni bouger.
Once you could fire a gun without fear, because you were always on the move.
Avant, tu pouvais tirer sans crainte car tu te déplaçais tout le temps.
The minute this gun was loaded, one of you brave boys might decide to go for the ride, just to fire it and if you did, it might alert a few state cops down there and the game would be over.
Dès qu'il sera chargé, l'un de vous essayera de sauter dessus pour tirer et alerter les fédéraux, en bas.
Fire up the generator. We're gonna see if this gun works.
Mets en marche, on verra ce que ça donnera.
Keep your safety off and your finger on the trigger, so if they jump you,... your gun will fire.
Le doigt sur la gâchette. Si on te saute dessus, ton fusil partira.
The British won't get the gun, he can't fire it, so that's the end of your Ávila.
Les Anglais n'auront pas le canon et ce sera la fin d'Avila.
I told you I would go to Ávila to fire the gun, and, no matter what he does, I'm going.
Je lui ai dit que j'emmènerais le canon à Avila, et je tiendrai parole.
And if you were fool enough to fire that gun- -
Si vous étiez assez fou pour tirer... Pourquoi "si"?
I don't see why you should speak in the subjunctive. I am going to fire this gun.
Je vais me servir de ce flingue.
Meanwhile, Major Jay, with the help of Phyllis Penner... converted the fire-foam gun so that it could use the liquid plastic.
Pendant ce temps, le commandant Jay, aidé de Phyllis Penner, transforma l'extincteur à mousse pour qu'il puisse utiliser le plastique liquide.
If anything happens, fire your gun as a signal.
A la moindre alerte, tirez.
You'll never be able to fire a gun again in anger.
Tu ne pourras plus jamais toucher une arme.
THE GUN IS READY, SIR. FIRE!
- Le canon est prêt, colonel.
Young as he was, I taught him to hold and fire a gun.
Tout petit, je lui ai appris à se servir d'un fusil.
I didn ¡ ¯ t fire the gun.
Vous croyez que je vais pas tirer?
If you handle them right, the worst that can happen to you is that they fire shot for hares, but never a sawn-off shot-gun, never.
Si vous savez les prendre, vous risquez tout au plus les plombs pour le lièvre.
How do you fire this gun, Chino?
Comment ça marche, Chino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]