Happy hour Çeviri Fransızca
528 parallel translation
Not even happy hour.
Pas encore l'happy hour.
Have we waited this happy hour
Nous attendions cet heureux temps
Oh, most happy hour.
Ô heure fortunée!
The happy hour program.
Notre heure enchantée.
Happy hour signing off.
Notre émission s'achève.
Torquemada spent many a happy hour here a few centuries ago.
Torquemada y était il y a quelques siècles.
Hold on to your neighbour, it's happy hour in Salmontail.
Restez auprès de votre voisin, c'est "happy hour" à Salmontail.
- I don't want a happy hour here.
- Pas de happy hour ici.
Well, that's it, happy hour is over.
Ca y est : fin du "happy hour"!
Shut up! It's 6 : 01. Happy Hour's over.
Il est 6h00, l'Happy hour est finie!
Now, happy hour is taking its toll.
La Happy Hour a fait des ravages.
No, it's happy hour. lt's only 50 cents.
Non, c'est l'happy hour. C'est seulement 50 cents.
I'm usually at Wally's for happy hour on Tuesdays.
Je vais souvent chez Wally's le mardi soir.
Somewhere out there is a happy hour with our name on it.
Il y a un happy hour qui nous attend.
It seems like happy hour all day around here.
C'est la "happy hour" toute le journée, on dirait!
Yes, happy hour.
L'heure à demi-tarif!
Happy hour. Care for a cocktail?
Tu prends un cocktail?
We've got a date tonight, happy hour at Mingles.
On a rendez-vous ce soir chez Mingles.
This is happy hour.
C'est l'Happy Hour.
Is the sun over the yardarm yet?
Est-ce la happy hour?
Therefore, my lords, omit no happy hour... that may give furtherance to our expedition.
Ainsi donc, mes seigneurs, ne perdons pas une seule heure propice... qui puisse hâter notre expédition.
Happy hour.
Happy hour.
It's happy hour in France.
C'est l'heure de l'apéro en France.
Happy Hour catering.
Traiteur Happy Hour.
There's Mr Happy Hour himself.
Oui, M. Happy Hour en personne.
I'm afraid it's drier than happy hour at the Betty Ford Center, madam.
Je crains qu'il soit aussi sec qu'un verre de bière un soir de match.
You have stayed me in a happy hour.
Vous m'avez interrompue au bon moment.
i'm waiting for you to score at happy hour so we can have dinner.
J'attends que tu te la fasses pour qu'on puisse dîner.
She sat alone, gobbled up happy-hour food.
Elle s'asseyait seule, venait pour l'happy hour.
- Happy hour.
Premiers soins L'heure de l'apéro.
- ls this "Happy Hour"?
- Il casse les prix?
- lt's always "Happy Hour".
- Il casse toujours les prix.
I'm missing happy hour.
Je vais rater le "happy hour".
I'm the one who spent three years at happy hour and never went home with anybody except the bartender.
Trois ans de "happy hour" sans ramener personne chez moi, sauf le serveur.
Luke, the guy with the swastika sat down and you told him it was happy hour.
Le type à la svastika, tu l'as sabré à l'apéro.
- Happy hour at 6 : 00. I'll see you there.
On se voit au bar, à 18 h.
We live again for this hour which makes us proud and happy.
Nous vivons de nouveau une heure qui nous rend fiers et heureux.
The main thing is for her to be happy... ... every hour.
L'important est qu'elle soit heureuse... à chaque instant.
The Happy Household Hour's just coming on, dear.
"Son bonheur" va commencer, venez tout de suite.
This is no hour for composing letters or looking happy.
Ce n'est pas une heure pour rédiger une lettre, ni pour être heureux.
If it makes you so happy, I'll gladly oblige every hour.
Si ça peut te rendre heureuse, je peux recommencer.
Whoever my father was, for an hour or for a month, he must have been a happy man.
Mon père, cet inconnu d'une heure ou d'un mois a dû être un homme heureux.
Huh? We haven't been happy together for half an hour.
On a pas été bien 30 minutes ensemble.
Strong and happy men, soldiers of Italy and loyal native foot soldiers from overseas colonies, hurry tirelessly and anxiously so that the hour of veneration will find them ever prouder in their military glory.
Des hommes forts et heureux, soldats d'Italie et loyaux soldats indigènes des colonies d'outre-mer, se pressent sans relâche et avec anxiété pour que l'heure de la vénération les trouve plus fiers de leur gloire militaire.
I am happy every hour of the day.
Je suis heureux à chaque instant du jour.
- Happy hour.
- Bien.
You can't put up with that for an hour to make me happy? You're so selfish.
Est-ce trop te demander de résister une heure, petit égoïïste?
Well, duh! Now, that's what I call a happy hour.
- On remet le couvert?
Edna, happy hour in the teachers'lounge.
- J'arrive.
Whoa, whoa, whoa, whoa, Miss Lippy. The part of the story I don't like..... is that the little boy gave up looking for Happy after an hour.
Mlle Lippy, la partie de l'histoire que je n'aime pas... c'est que le petit garçon a cessé de chercher Heureux après une heure.
How swiftly the hour of happy love has passed!
Comme les heures d'amour serein se sont écoulées rapidement!
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour ago 73
hours away 26
hours of community service 33
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hour shift 40
hours or so 21
hour drive 72
hours away 26
hours of community service 33
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hour shift 40
hours or so 21
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25
hour days 31
hour shifts 36
hour window 16
hour period 17
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25
hour days 31
hour shifts 36
hour window 16
hour period 17