He's sorry Çeviri Fransızca
2,009 parallel translation
If he sees these 2, he's gonna fucking freak. Fuck! Sorry about my brother there.
Si il voit ces deux-là, il va péter les plombs.
- No, I'm sorry, he's not here.
- Non, je regrette, il n'est pas ici.
Sorry, he's been away for 3 days.
- Malheureusement monsieur Triboulet est absent, depuis trois jours.
No, he's sorry.
II a des remords! C'est tout!
- Sorry, he's crazy.
- Il est fou.
Sorry, what's he calling you?
Comment t'appelle-t-il déjà?
He's pretty old now and I feel sorry for him. Sorry for him.
Il est vieux et il me fait de la peine tout seul là-bas.
I'm sorry you feel that way, but it's not my fault that he thinks that I'm sexy and not you.
Je suis désolée que tu le prennes comme ça. Quoi?
- Sorry. He's hemodynamically stable, his crit's good.
Il est hémodynamiquement stable.
Sorry, he's not trained, so pay attention.
Désolée. Il n'est pas dressé. Alors, écoute-moi bien.
He's sorry he's never gonna get the chance to meet you.
Il regrette de ne jamais avoir l'occasion de te rencontrer.
That's all he said, sorry?
C'est tout ce qu'il a dit, désolé?
What's he got to be sorry for?
Pourquoi est-il désolé?
Well, I'm sorry, but I spoke to Ryan, and that's what he wants.
Je suis désolé, mais j'ai parlé à Ryan, c'est ce qu'il veut.
Sorry, sweetheart, he's working late, trying to get the restaurant ready.
Désolée, chérie, il travaille tard pour finir de monter le restaurant.
No. I mean, he's saying he's sorry.
Rien il est juste désolé.
I'm sorry, honey, but he's gone.
Je suis désolée, chérie, mais il est mort.
He said he was sorry, and then he blew his brains out all over the wall.
Il a dit qu'il était désolé, puis il s'est fait exploser la tête.
No, no, he knows, and sorry for what happened.
Non, non, il sait, et désolé pour ce qu'il s'est passé.
I blame the Beatles. I'm sorry he's come your way.
Désolé, mais avec Marlon, vous allez en baver.
That's a front row seat he'll be sorry he got.
C'est une place qu'il va regretter d'avoir eue.
Sorry. Principal Turner's just really pissed right now, he's on a major witch hunt.
Turner est fou de rage et il veut absolument punir quelqu'un.
He's sleeping. He's... I'm sorry.
Il est... excusez-moi, il fait quoi?
I'm sorry. He's what?
Je ne parle pas clairement?
I'm sorry if he hurt you.
Je suis désolé s'il t'a maltraité.
He's so sorry.
Il s'excuse.
Sorry Matthew, he called it.
Désolé, Matthew, il a dit preum's.
- I know he's your son, but Bob and I are about to start something really big right now, sorry.
- Je sais que c'est ton fils, mais Bob et moi, on s'apprête à faire un truc vraiment important, désolé.
And he's deeply, deeply sorry.
Et il est vraiment profondément désolé.
He says he's sorry, he hurt you.
Il dit qu'il est désolé de vous avoir blessée,
HE'S SORRY, GIRL, AND HE WANTS YOU BACK.
Il est désolé, et il veut que tu reviennes.
LOGAN'S SORRY, AND HE MISSES YOU.
Logan est désolé, et vous lui manquez.
He's not able to make it tonight, I'm sorry.
Il ne pourra pas venir ce soir, désolée.
- I'm sorry, he's just a...
- Je suis désolée, il est juste...
I'm sorry, he's in the cath lab right now, getting an angiogram.
Je suis désolée, il est au cath lab en ce moment, pour passer une angiographie.
If he did, he's going to be sorry.
Si c'est le cas, il va le regretter.
I'm sorry. He's at the youth club.
Il est au gymnase.
I'm so sorry, honey, but he's dead. I'm-I'm... I'm sorry.
je suis désolé mais il est mort je suis, je suis, je suis désolée.
Sorry, he's always leaving them around.
Désolé, il le laisse toujours traîner dans le coin.
I'm sorry if he feels threatened by it, but there are certain conversations she can only have with me.
Je suis désolé qu'il s'en sente menacé, mais il y a certaines conversations qu'elle ne peut avoir qu'avec moi.
He's really sorry.
DÉSOLÉ DE T'AVOIR ABANDONNÉ Il est vraiment désolé.
He's sorry.
Il est désolé.
I'm sorry to say but... he's stopped painting completely.
Je suis désolé de le dire mais... il a complètement arrêté la peinture.
But if he senses you're in there feeling sorry for him take it from me, that's the worst.
Mais s'il sent que vous avez pitié de lui... Croyez-moi, c'est le pire.
He's so sorry.
Il est sincèrement désolé.
I'm sorry to keep you out here. He just - He doesn't allow anybody in the house while he's watching Jeopardy.
En apprenant ton mariage avec Hugh, j'ai pensé quitter mon poste d'assistante.
I'm sorry. He's gone.
Je suis désolé, il est mort.
Sorry, sir you know what he's like
Désolé. Vous le connaissiez avant.
Well, maybe he's sorry.
Steve est peut-être désolé?
I really believe he's sorry for what he did.
Je pense sincèrement qu'il regrette ce qu'il a fait.
I'm Sorry. He's A Little Bit Racist.
Désolée, il est un peu raciste.
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35