English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sorry about that

Sorry about that Çeviri Fransızca

5,811 parallel translation
Sorry, I'm sorry about that, I missed.
Désolé, je suis désolé pour ça. Je me suis trompé.
- I am so sorry about that.
- Désolée. - Ça ira.
Uh, I'm sorry about that.
Euh, je suis désolée pour ça.
Sorry about that.
Désolé pour ça.
Sorry about that.
Désolé. Pourquoi?
Sorry about that.
- Pardon pour ça.
And I'm real sorry about that.
Je suis vraiment désolé pour ça.
- I'm so sorry about that.
- Je suis tellement désolé de ça.
- Sorry about that.
- Désolé de ça
I'm sorry about that.
Je suis désolé.
I'm sorry about that, Sergeant Major.
Je suis désolée à propos de ça, Sergent Major.
Look, I'm sorry about that.
Écoute, je suis désolée pour tout.
I'm so sorry about that.
Je suis vraiment désolée.
Yeah, we're very sorry about that.
Nous sommes vraiment désolés.
You know, I'm sorry about that.
Tu sais, je suis désolé pour ça. J'avais bu aussi.
I'm sorry about that.
Je suis désolée pour tout.
- And I'm sorry about that...
- Et je suis désolé pour ça...
Hi, sorry about that. ( chuckles )
Désolée.
Sorry about that.
Désolé pour ça
Sorry about that, my partner is a little unhinged.
Désolée, ma partenaire est un peu dérangée.
Butter feet- - sorry about that.
Des pieds en beurre... désolé.
Hello, sorry about that.
Bonjour, désolé.
I'm... I'm sorry about that.
Je... je suis désolé.
Sorry about that, Tabs.
Navré, Tabs.
Again, I'm so sorry about that.
Encore désolé.
And, uh, she, um... said that I was right and she was sorry about that.
Et elle... Elle a dit que j'avais raison, et qu'elle était désolée.
I'm really sorry about that.
Désolé pour ça.
Yeah, look, I'm sorry about that.
Désolé pour ça.
Sorry about that.
Désolé.
Hey. Look, Berkley, um, I'm so sorry that you got the wrong idea about us.
Écoute, Berckley, je suis désolée que tu te fasses une mauvaise idée de nous.
Sir, I'm sorry to hear about that, but what does this all have to do with me?
Je suis désolé d'entendre ça, mais qu'est-ce que ça a à voir avec moi?
Look, you know, I'm sorry that I didn't tell you before about the beasts, it's just...
Je suis désolée de ne pas vous avoir parler des bêtes avant, mais...
I am terribly sorry about that.
Je suis terriblement désolé pour ça.
I'm sorry to hear about that, so I...
Je suis désolé de l'entendre, donc je..
And you weren't very discreet about keeping your assignations out of my face, so I can't be that sorry at the end of the day.
Et tu n'étais pas vraiment discrète pour garder ton affection loin de moi, donc au final, je ne peux pas être tant désolé que ça.
I'm sorry if we got your hopes up about a surgery, but there's really nothing more that I can do.
Je suis désolée si nous vous avons donné de faux espoirs quant à la chirurgie mais il n'y a vraiment rien de plus que je puisse faire.
I'm really sorry for what I'm about to say, and I want you to know that I'm not trying to be mean, but I think that you should hear it from me.
Je suis désolée pour ce que je vais dire, et je veux que tu saches que je ne veux pas être méchante, mais je pense que tu devrais l'entendre de moi.
I'm sorry about that.
- Je devais dire non.
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry.
Je ne sais pas quoi te dire sauf que je suis désolé.
I'm sorry about all that crap with your husband. Thanks.
Je suis désolée pour toute cette merde avec ton mari.
- I'm sorry my dad said that... - Ah. About you being a punk, a drug dealer.
Je suis désolée, mon père a dit que que tu es un voyou, un dealer.
Sorry about what... that you're married, that your best friend knows your wife, that he mentions her name casually in conversation because he doesn't know we're sleeping together?
Désolé pour quoi... parce que tu es marié, que ton meilleur ami connait ta femme, qu'il la cite dans la conversation car il ne sait pas qu'on couche ensemble?
- Sorry about losing it like that.
- Désolée de me laisser aller comme ça.
I just wanted to say how sorry I am about tonight, and... I want to make sure that we're okay.
Je voulais juste te dire à quel point j'étais désolée au sujet de ce soir, et... je voulais m'assurer qu'on était bien.
I'm sorry about the speech, but I just saw you in that dress...
- Désolé a propos du discours, mais je t'ai juste vue dans cette robe...
Sorry about that.
Désolé, je me suis trompé de pédale.
The only thing I am sorry about is that things didn't work out between us, because I cared about you.
La seule chose dont je suis désolée c'est que ça n'ait pas marché entre nous, car je tiens à toi.
Baby, I love you, and I'm so sorry that you lost this job, but I'm... I'm not gonna feel guilty about it.
Bébé, je t'aime, et je suis désolée que tu ais perdu ce boulot, mais je ne vais pas me sentir coupable pour ça.
You didn't need to do that. Yeah, I did. I'm sorry that you had to find out that way about Hunter and me.
Nous avons un témoins qui peut témoigner que vous vous êtes fait passer pour un agent de police pour voler les effets personnels appartenant à une victime assassinée.
Yeah, sorry to hear about that.
Désolé pour toi.
I'm sorry. No, it's just that we've been married an incredibly long time, so let's just try and find other details about me besides the fact that I think everyone's an idiot.
Non, c'est juste qu'on est mariés depuis très longtemps, alors essayons de trouver d'autres détails à propos de moi outre le fait que je pense que tout le monde est idiot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]