English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sorry about the mess

Sorry about the mess Çeviri Fransızca

220 parallel translation
Sorry about the mess, but today is Ricardo's party...
Pardonnez le désordre, aujourd'hui c'est la fête de mon fils...
Amelia, I'm terribly sorry about the mess.
Amelia, je suis désolée de ce désordre.
I bumped over this empty pot and displaced some of the soil here. I'm sorry about the mess, sir.
J'ai heurté ce pot vide et renversé un peu de terre.
I'm sorry about the mess... Jason, you need me!
Du pastrami... du fromage de tête, ce que tu veux.
I'm, uh... I'm sorry about the mess in the kitchen, but... I don't think I can stay to clean it up.
Je suis désolée pour le désordre dans la cuisine... mais je ne crois pas pouvoir rester pour nettoyer.
- I'm really sorry about the mess.
- Je suis vraiment désolé pour le désordre
Sorry about the mess ΄
- Désolé pour le bazar.
Sorry about the mess.
Désolé de laisser des saletés!
Sorry about the mess.
Excusez le désordre.
I'm sorry about the mess, but we'll have this place fixed up for you in a jiffy.
Désolé pour le désordre.
Sorry about the mess in there.
Désolé pour le désordre.
Uh, sorry about the mess.
Désolé pour le bordel...
Sorry about the mess.
Désolé pour le désordre.
Sorry about the mess.
Pardon pour le dérangement.
Sorry about the mess.
Je m'excuse pour le désordre.
Sorry about the mess. I
Désolé pour le désordre, je rangerai.
I'm sorry about the mess.
Je vous en prie. Excusez le désordre.
I'm sorry about the mess.
Pardon pour le désordre.
Come in. Sorry about the mess.
Entrez.
Terribly sorry about the mess, I've been meaning to do something about it but, can't even think where to begin.
Désolé pour le bordel. Je voulais ranger mais... Par où commencer?
I'm really sorry about the mess.
Désolé pour toute cette panique.
Sorry about the mess. lt's the maid's day off.
Désolé, la femme de ménage était en congé.
Sorry about the mess, but this is what happens when my repeated requests for a larger Sick Bay fall on deaf ears.
Voilà ce qui arrive quand une demande d'agrandissement d'infirmerie échoue.
Sorry about the mess.
Excuse le foutoir.
Oh, I'm so sorry about the mess.
Oh, je suis vraiment désolé du désordre.
Sorry about the mess.
Excuse le bordel.
Sorry about the mess.
Je suis désolée pour la casse.
I'm, uh, sort of in between places right now. - Yes. - Sorry about the mess.
Je suis en train de changer d'appartement en ce moment.
Sorry about the mess. My maid died 14 years ago... and I have found it absolutely impossible to replace her.
Excuse le desordre, ma bonne est morte il y a 1 4 ans... et je n'ai trouve personne pour la remplacer.
Sorry about the mess
Désolée d'encombrer comme ça...
Sorry about the mess.
Ne fais pas attention au désordre.
Sorry about the mess. lt's our busy season.
Excusez le désordre. La saison bat son plein.
Sorry about the mess.
Désolé pour la casse!
- Sorry about the mess, I'm in the middle of changing offices.
Désolé pour le bazar, je change de bureau.
Sorry about the mess.
Désolé pour ce bordel.
I'm sorry about the mess.
Je... loge avec un adepte du chaos.
I'm sorry about the mess but I wasn't expecting anyone.
Je suis désolée pour le désordre.
Sorry about the mess, doing some work.
Excusez le désordre... - je fais quelques travaux.
Sorry about the mess.
Excusez-moi pour le bordel.
Sorry about the mess... he forgot to bring his ID to the bank.
Désolé pour le désordre, il a oublié d'amener sa carte d'identité à la banque.
Sorry about the mess, I just moved in.
Excusez le bordel, je viens de d'emménager.
Sorry about the mess.
Désolée pour le désordre.
Sorry about the mess out there.
Pardon pour le bazar.
Sorry about the mess.
Désolé pour ce bazar.
I'm sorry about that mess on the living room wall.
Je suis désolé pour le mur du salon.
Well, we're sorry about the whole mess, Pomeroy.
On est désolés de toute cette histoire, Pomeroy.
I'm so sorry about the house. It's just a mess.
Désolée, j'ai bien sali la maison.
I'm sorry about the mess I got you into, Don Antonio..
Ah, oublie ça, ce qui est fait, est fait.
I'm very sorry about the mess, um.. off in a couple of days..
Je m'en vais dans deux jours... pour affaires... Désolé pour le désordre.
- Sorry about the mess.
Pardon pour le désordre.
Sorry about all the mess.
Désolée pour le désordre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]