English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Hone

Hone Çeviri Fransızca

176 parallel translation
During this emergency production period, I want all of you to meet your quotas without fail, and at the same time to hone your fighting spirit.
En cette période de production de crise, je veux que chacun respecte son quota sans faute, et en même temps aiguise son esprit de combat.
Why I can hone a razor in just...
Quoi, je peux aiguiser un rasoir en moins...
- You did ask him to hone it, didn't you?
Vous lui avez demandé? Oui.
My father and I are dining with Mr. And Mrs. Holme, that's all.
Mon père et moi soupons avec M. Et Mme Hone, c'est tout.
Captain, not only will you have the chance to hone our team to a fine edge, you'll also have the opportunity to learn a great deal about life.
Capitaine, vous avez une chance de peaufiner notre équipe... et vous aurez aussi l'occasion d'apprendre beaucoup sur la vie.
They hone in on unusual, irregular sounds.
Ils sont attires par les sons irreguliers, inhabituels.
You can push guts, bully them, but you can hone nerves.
Le cran, ça se pousse à bout... Les nerfs, ça s'aiguise.
We'll hone that weapon to a fine edge.
On l'aiguise à merveille.
All three of us hone our cannons and let him have it!
Tous les trois, on affine nos canons et on se le fait.
With the Borg threat, I decided that my officers and I needed to hone our tactical skills.
Etant donné la menace des Borgs, mes officiers et moi devons aiguiser nos capacités tactiques.
On this tape is a conversation that took place at the hone of Alec Nevin. Its purpose was to set up a Conservative governnent with a right-wing leadership.
Cette cassette contient une conversation qui a eu lieu au domicile d'Alec Nevin, concernant la formation d'un gouvernement dirigé par la droite.
If there's a lot of stuff circulating about Wilson and Moscow, which we know to be the case, Wilson's sonebody we should hone in on.
Il faut faire circuler des faux sur les liens de Wilson avec Moscou. C'est d'ailleurs ce que l'on fait. Concentrons nos efforts sur lui.
Sipsey hone ) 4 is that finished?
Sipsey, c'est fini?
- What's up, hone of you horny today?
Double. Alors, personne n'a envie aujourd'hui?
His intelligence is like Charles's, but more rough hone.
Côté intelligence, il n'est même pas tellement différent de Charles, mais en plus frustre
You should hone your abilities.
Nous allons affûter vos aptitudes.
What does it feel like to... hone?
Quel effet ça fait quand on... affûte?
It is good to hone in places other than our guz chamber before slar phase.
Il est bon d'affûter avant la phase de nitone ailleurs que dans la chambre de vougnaque.
Hone those skills now. Get them down.
Concentrez-vous et jetez.
What made you hone in on this particular case so quickly?
Qu'est-ce qui vous a mis la puce à l'oreille?
- I'm here to hone my business skills.
- Je suis venu pour affûter mes compétences commerciales.
" P hone book...
Répertoire.
Hone your senses.
Aiguise tes sens.
But you didn't... hone.
Mais tu n'as pas... aiguisé.
Hone your skills day and night.
Aiguise tes talents jour et nuit.
He's going to hone in on the six that are easiest to hit.
Choisis-en 3 et emmène Rembrandt.
Air-Sea will probably try a rescue, but without a beacon to hone in... it's like trying to find a flea on an elephant's ass.
Les secours nous chercheront sûrement mais sans balise, autant chercher une puce sur le cul d'un éléphant.
We wanna hone our skills on the skeet range, chief.
On veut s'entraîner au pigeon d'argile.
All I've ever wanted was to live up to my full potential... to hone all my skills... expand my abilities... to help the people I love.
J'ai toujours voulu vivre au mieux de mes possibilités. Développer mes capacités afin d'aider les gens que j'aime.
Why did you have to go and hone in on the first woman I've ever had any real romantic feeling for? Oh! Wait a minute!
Pourquoi te brancher sur la première femme pour qui j'ai des sentiments?
- You think? Maybe she's learned to hone her senses around her disability.
Elle a pu apprendre à aiguiser ses sens pour compenser son infirmité.
The mines, designed to protect the planet, will hone in..... on various energy signatures, including that of Goa'uld weaponry.
Les mines protègent la planète et elles repéreront les signatures énergétiques, et le matériel de guerre des Goa'ulds.
Now, with Dr Jackson's help, we can use the manual to reprogram the mine..... to hone in on a specific energy signature.
Grâce au Dr Jackson, le manuel nous permet de reprogrammer les mines afin qu'elle reconnaisse une signature énergétique précise.
- Could you hone in on a point?
Où voulez-vous en venir?
And I know that I can shape and hone you into an instrument of vengeance.
Je sais que je peux vous transformer en un instrument de vengeance.
I found that with the right coaxing - yes, coaxing, often of a sexual nature and often in very public arenas, I'll admit - I could hone the inside of my sculpture... as well as the surface.
J'ai trouvé qu'en amadouant comme il faut, oui en amadouant... d'une manière souvent sexuelle et très en public, je l'admets... je pouvais affiner l'intérieur de ma sculpture... aussi bien que la surface.
So you work in fast company, hone your chops, learn to deal with the unexpected.
Donc vous travaillez sur des jeux agressifs, vous vous perfectionnez, vous vous préparez à l'imprévu.
- No, no, just to hone his chops.
- Non, juste pour s'entraîner.
He never employed gag-writing teams to help hone his humor.
Il n'engageait jamais personne pour l'aider à écrire ses gags.
Now, this thing will hone in on the frequency and lead us to Allison, and she will lead us to the device.
- Ça va capter la fréquence et nous permettre de retrouver Allison qui nous mènera à l'appareil.
This is an informal venue where competitors can come to hone their skills and their machines.
Ici, c'est informel. Ils viennent affûter leurs compétences, leur machine.
"How can I hone in on your private business?"
"Comment puis-je m'immiscer dans ta vie privée?"
What are you doing hone?
Que fais-tu à la maison?
We gotta bring her hone.
Ramène-le au bercail.
So you'll have the opportunity to hone your performance.
Tu pourras t'améliorer.
" Here it is, that we hone our skills.
" C'est ici où nous devons qualifiés.
It helps them hone their tracking skills, and the kids love it.
Ca aiguise leurs talents de pistage et les enfants adorent
And to hone your sensitive-guy skills.
Et d'affirmer ton côté sensible.
A nice little payday for you, and an opportunity for you to hone that rep you left behind.
Un joli petit paquet à la clé, et l'occasion de te refaire une réputation.
Josh, I need you to hone this list of commutations to a perfect few.
Josh, réduis cette liste d'amnisties aux meilleurs prétendants.
This is where we're really gonna hone our skills.
On va aiguiser nos réflexes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]