English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / How's it work

How's it work Çeviri Fransızca

652 parallel translation
Regardless of how much you want to get fame and success, you shouldn't steal someone else's work and present it as if it is yours.
Vous ne devriez pas voler le travail de quelqu'un et le présenter comme le vôtre.
I know I do. It's not the work I mind so much. It's having to tell Flo King how pretty she looks in things I know would look as well on me.
Ce n'est pas le travail qui me gêne, c'est de... dire à Flo qu'elle a l'air jolie... dans des robes qui m'iraient!
How would you feel if a huge corporation bulldozed you into selling your life's work an invention that has made them millions, and selling it for what?
Que diriez-vous si une grosse société vous forçait à vendre l'invention de votre vie et faisait de gros profits avec? Et à quel prix?
See Macky, that's how it works : the big things work and you stumble over the small things.
Voyez, Macky, C'est toujours pareil. Les énormités passent sans encombre - et nous trébuchons sur un détail.
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Un artiste est souvent mauvais juge de ses propres œuvres.
- Does he know how to work it?
- S'il sait s'en servir!
Gerald, I don't know just how I'll work it... but somehow I'll get word to you and let you know what's up.
Venez, Jerry. Gérald, je ne sais pas comment je ferai... mais je trouverai comment t'apprendre ce qui se passe.
It's funny, isn't it, how things work themselves out?
C'est drôle, comment les choses évoluent.
I don't know how we're gonna work it, but we're gonna find some way for you and...
Je ne sais pas comment, mais on ne s'arrêtera pas là!
We don't know how it'll work or what's supposed to happen.
On ne sait pas si ça va marcher.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
[Le cœur gros, Nicola a salué Mara,.. ] [.. il sait que tout est fini pour lui :]
It's funny how our memories work.
C'est drôle la façon dont nos mémoires travaillent.
Just read these scripts. See how it's done. Rough out a storyline, and then we'll get to work.
Jetez un coup d'oeil à ces scripts et rédigez un brouillon de l'intrigue.
And with all that chaos. It's a disgrace. How can a director work in these conditions?
Un metteur en scène ne peut pas travailler dans ces conditions!
- Well, how's it work?
- Comment ça marche?
How can you work this way? It's a mess.
Comment peux-tu travailler ainsi?
I owe you that much, but I don't know how it's gonna work out.
Je te dois bien ça mais je ne sais pas comment ça va se passer.
You sure are fast on the draw with that gun, mister. How do you work it? It's on a spring.
Comment vous faites pour dégainer si vite?
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
En te voyant prête à te sacrifier, en te regardant apprendre sans pleurer l'assassinat de ta sœur, j'ai eu honte de moi.
Tell me, how did Maman work it?
Comment maman s'y est-elle pris?
Once you told her how easy it would be... to use Guy's fear to kill him, she went to work.
Vous lui aviez dit combien Guy pourrait facilement... Succomber à sa propre peur. Elle s'est mise au travail.
- How did it work out?
- Comment ça s'est passé? Venez donc voir!
It's fascinating how these ancient machines continue to work so efficiently.
Ces vieux moteurs font toujours des merveilles, c'est étonnant!
You work alongside me, and I'll show you how it's done.
Je suis votre supérieur, je vais vous apprendre.
It's funny how things work out.
La vie est étrange.
So that's how you work it.
en remplaçant tout par des copies.
It's funny how little you know about people, however closely you work with them.
On connaît mal les autres, même quand on travaille avec eux.
( Sighs ) How's it work?
Comment ça marche?
Our play's chief aim has been to take to bits the great propositions and their opposites see how they work and let them fight it out.
Le but de notre pièce est de considérer de grandes propositions et leurs contradictions, pour les voir fonctionner et s'opposer.
How does it work? It's locked onto my ship's system...
Il est relié aux systèmes de mon vaisseau.
It's a fancy name but how will something that looks like a drop of jelly make this thing work?
C'est un beau nom, mais comment ce truc gélatineux va-t-il pouvoir faire marcher ça?
Here we are, sir. How's it work?
Comment ça marche?
That's how you always get around Mother, but it does not work with me.
C'est comme ça que tu amadoues toujours maman, mais ça ne marche pas avec moi.
and that no one takes the trouble of researching man's mind, about how it may work correctly.
Presque personne n'étudie l'esprit de l'homme, comment il peut fonctionner correctement.
In effect, they didn't know how to do any of these things well, and if they lived on income it's above all because they enjoyed the work performed by the others, by the peasants, the craftsmen
Ils n'excellaient dans aucun de ces domaines, mais s'ils vivaient de rentes, c'est parce qu'ils jouissaient du travail d'autrui :
OK, from now on... that's how it's going to work.
Bon, désormais, on marche comme ça.
How does it work?
Comment s'en sert-on?
How's it work with your kind?
Ca t'aurait convenu?
I don't know just how it's going to work out.
J'ignore comment tout ça va s'organiser.
How's it feel to have the LAPD doing your police work for you?
Ça fait quoi, d'avoir la police de L.A. qui fait le boulot à votre place?
Part 2 : How Is One to Live If One Doesn't Want to Die? You can't collect welfare or work in a factory, it's too cold for excavating work.
COMMENT FAUT-lL vivre,
Do you realise how much it's costing to have this book-keeper come in and work overtime?
Tu sais combien ça me coûte de faire venir une comptable?
You know, it's funny how things work out.
C'est marrant, comment vont les choses.
But what he said about how hard you have to work... it's true.
Mais ce qu'il a dit sur le fait que tu travailles dur, c'est vrai.
How's it going to work?
Comment ça va fonctionner?
- It's great. It leaves your hands free. - How does it work?
Elle vous laisse les mains libres.
- How? Maybe it won't work, but it's a nice idea :
- Peut-être que ce n'est pas une idée juste, mais elle est belle.
But isn't it amazing how things always work out?
C'est fou comme tout s'arrange!
How's work? Are you still enjoying it?
Ça te plaît toujours?
How does it work? Oh... it's simple
Comment cela marche-t-il?
Tyrone, you know how much I love watching you work... but I've got my country's 500th anniversary to plan... my wedding to arrange, my wife to murder... and Guilder to frame for it. I'm swamped.
Tyrone, vous savez que j'aime vous regarder travailler, mais je dois préparer le 500è anniversaire de mon pays, mon mariage, l'assassinat de ma femme... et piéger Guilder, je suis débordé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]