How was work Çeviri Fransızca
585 parallel translation
- How was work?
- Ça a été, aujourd'hui?
How was work?
Comment at-on travailler?
How was work today?
Comment s'est passée ta journée?
- How was work?
- Comment a été le travail?
How was work?
Le travail s'est bien passé?
How was work? Ah, who cares?
Pense à Buck, il pourrait s'enfuir à tout jamais.
- -... to know how was work?
- Tu m'appelles si tu as besoin de moi.
- Hi, honey. How was work? - All right.
- C'était bien, le boulot?
- Hey, dad, how was work today?
Salut papa, c'était bien le boulot, aujourd'hui?
Just asked me how my work was getting on.
II m'a demandé comment se passait mon travail.
It was terrible sitting here waiting... wondering how your plan would work out.
Ce fut terrible d'attendre assise ici, ignorant si votre plan marcherait.
- How'd I know she was going to butt in? - I'll get to work on this new doctor.
Avec moi, le nouveau docteur ne fera pas long feu, croyez-moi!
And I'm always thinking about you and the girls, about work and the band, and how enjoyable life was in the dorm... "
Et je pense toujours à vous et aux filles, au travail et à l'orchestre, et à la vie agréable au dortoir. "
It was a gray web, woven by 1,000 spiders. I wondered how they got them to work together.
C'était une immense toile d'araignée tissée par des milliers d'insectes ensemble.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
[Le cœur gros, Nicola a salué Mara,.. ] [.. il sait que tout est fini pour lui :]
He asked me how my work was going.
Il m'a demandé où j'en étais.
But how you can work in the same room where that poor girl was killed is beyond me.
Mais comment peux-tu travailler dans la pièce où cette pauvre jeune femme a été assassinée?
Mr. Donahue, it was awfully sweet of you to come back and tell me how much you admired my work.
Vous avez été très gentil de venir me féliciter, M. Donahue.
I was just wondering how it would feel... to ride to work on the handlebars of a bicycle.
Je me demandais quel effet ça fait d'arriver au travail sur un porte-bagages de vélo.
I suppose that got me started talking about myself, about what a washup I was,... how I was going back to Seattle and work on my uncle's ranch.
Je me suis mis à parler de moi, disant que j'étais un raté et que j'allais rentrer chez mon oncle à Seattle.
It was him got me to work so hard telling me how latrines is your hobby and sticking your head down into things and all.
Il m'a fait travailler dur en me disant que les latrines étaient votre hobby et que vous étiez très pointilleux.
They work for us and say how terrible it was... that 6,000,000 Jews went into the oven.
Ces gens travaillent pour nous, et sont horrifiés que 6 000 000 de Juifs aient été brûlés.
Darrin, I was wondering how late you're gonna have to work tonight.
Je me demandais jusqu'à quelle heure tu allais travailler.
How was it today? Did you work well?
Avez-vous bien travaillé aujourd'hui?
See how the lilies of the field grow, they don't work or make their clothing, and yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
Voyez comment croissent les lis des champs, ils ne peinent, ni ne filent. Je vous dis que Salomon, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un deux.
I let you think i was. I had to until i could figure out how to make this machine work this way.
Je vous l'ai laissé croire jusqu'à ce que je sache faire fonctionner cet appareil.
How do you like that? It was just a ruler. I use it in my work.
Ce n'est qu'un mètre dont je me sers tous les jours.
- Work? - Tell me, how was the holiday?
- Alors, ces vacances?
How was your work?
Comment va le travail?
He left a note with the company secretary. The effect of which was how disappointed he was With your work and in particular
Avant de s'en aller, il a laissé un message à sa secrétaire qui nous indique à quel point il était perturbé par votre travail,
And when the season's work was over I'd pay him off, no matter how well he'd worked or how well he'd pleased me,'cause the man that's in a woman's bed thinks he's her boss
Et pas chaque fois que je le voulais. La saison terminée, je le renvoyais, même s'il me plaisait. Autrement, il se serait cru le maître.
Your cutter here was just explaining to me how subliminal cuts work.
Votre monteur m'expliquait l'image subliminale.
How was it supposed to work?
Que t'avait-on dit de faire?
I was out in the woods working, you know, I'd even use an axe to cut off a crocodile's tail, or a plant, I taught him, I taught him how to do the work.
Je travaillais dans la brousse, pour déblayer, et il n'y connaissait rien.
"Cantata of Pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras, of his Feats... in the Territories of the Indies, of the Singular Events in Which He was involved, and of How They Made Him Evolve." The work begins with Don Rodrigos arrival... in what would later be called the River Plate.
"Cantate de l'Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras, de ses aventures... en terre des Indes, des singuliers évènements auxquels il participa, et comment il se comporta". L'oeuvre débute à l'arrivée de don Rodrigo... à ce qui s'appellerait plus tard le Río de la Plata.
How come you think you was able to save if I never go out and work and come back and bring dunnie inside here?
Comment tu penses que tu pourrais économiser... si je ne sortais jamais pour travailler et revenir avec du fric ici?
Yeah, I didn't get there. I was swamped with work. How'd it go?
Je n'ai pas pu, j'étais débordée de travail.
'suddenly realised what it was had been going wrong all this time,'and she finally knew how the world could be made a good and happy place. 'This time it was right, it would work,'and no one would have to get nailed to anything.
comprit soudain ce qui ne tournait pas rond depuis le début et sut enfin comment faire du monde un endroit agréable et heureux.
I was surprised by how hard the work was.
J'étais surpris de voir tout le travail qu'un tournage représentait.
But it was also fun to work within such tight constraints, to see how I could express the person I was within those limits.
Mais c'était aussi amusant de travailler avec de telles contraintes, de voir comment je réussirais à montrer ma personnalité dans ces limites-là.
One might ask how I could be so sure this was the work of Jack Dalton.
On peut se demander comment j'étais sûr que c'était l'œuvre de Jack Dalton.
Four years ago Space Camp was created not only to provide you with hands-on access to space hardware, but also to teach you how to work together as a team.
Space Camp a été créé il y a quatre ans pour vous faire découvrir les machines spatiales et pour vous apprendre à travailler en équipe.
One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off'cause he wanted to see how I was developed.
Une fois, ma mère était au travail, je devais avoir 13 ans, il est entré dans ma chambre et m'a dit d'enlever mon chemisier pour voir si j'étais formée.
How was your first day at work?
Ta rentrée au travail?
So how was your first day at work?
C'était comment ta première journée?
How was your first day at work?
Comment s'est passé ton premier jour?
How was work? Ah, who cares?
- Le boulot?
Daniel, you have an exciting career, how was your day at work?
Daniel, tu as un vrai travail. Comment ça s'est passé aujourd'hui?
How does it work? London was hundreds of square kilometres large.
Mais le vrai Londres faisait des centaines de kilomètres carrés.
- How was your day at work?
- Et votre journée?
- How was work?
Alors, ce boulot?
how was work today 21
how was your weekend 70
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was it 649
how was your week 21
how was your trip 166
how was your weekend 70
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was it 649
how was your week 21
how was your trip 166