Hurt her Çeviri Fransızca
3,916 parallel translation
It must have not hurt her.
Ça n'a pas dû la blesser.
You were angry, and you wanted to hurt her!
Tu étais en colère, et tu voulais lui faire mal!
So I would never hurt her.
Donc je ne l'a blesserais jamais.
Um, and I just, I-I want you to know that I would never hurt her.
Je veux que tu saches que jamais je lui ferai du mal.
I will not let you hurt her.
Je ne te laisserai pas lui faire du mal.
You're not gonna hurt her anymore.
Tu ne vas plus la blesser maintenant.
She knows we're not gonna hurt her.
Elle sait qu'on ne va pas la blesser.
So we get somebody else, somebody who really will hurt her.
Donc on prend quelqu'un d'autre, quelqu'un qui la blessera vraiment.
I heard Mrs. Nidaria yelling for him not to hurt her.
J'ai entendu Mme Nidaria crier sur lui de ne pas lui faire de mal.
I would never, ever do anything to hurt her or you.
Je ne ferais jamais rien pour te blesser!
I... I would never hurt her.
Je ne lui ferait jamais de mal.
I hurt her, deeply, and I'm not sure I'll be able to repair it.
Je l'ai blessée, profondément. Et je ne suis pas sûr d'arriver à réparer ça.
Make a scene, and we hurt her.
Fais un scandale et on la blesse
He can't hurt her anymore.
Il ne peut plus blesser personne.
Please don't hurt her, mister.
S'il vous plait, ne la blessez pas, monsieur.
I didn't mean to hurt her, Mr. Donovan, I swear.
Je ne voulais pas la blesser, Mr Donovan, je le jure.
I didn't mean to hurt her.
Je ne voulais pas la blesser.
I didn't want to hurt her.
Je ne voulais pas lui faire du mal.
He would never have hurt her.
Il ne lui aurait jamais fait de mal.
You're worried that I'll hurt her again.
Tu as peur que je la blesse à nouveau.
Sophie, you're not gonna hurt her, right?
Sophie, tu ne vas pas lui faire de mal, exact?
Don't hurt her.
Ne fais pas mal a la petite.
Don't hurt her.
Ne lui faites pas de mal.
She hurt her arm.
Elle s'est blessée au bras.
I didn't mean to hurt her.
Je ne voulais pas lui faire de mal.
I didn't hurt her!
Je ne lui ai pas fais de mal!
The way he was, I think she... seriously thought he might have hurt her.
Vu son état d'esprit, il lui aurait sûrement fait du mal.
Why would Silas want to hurt her?
Pourquoi Silas voudrait lui faire du mal?
If you say anything to your mum, I'll hurt her.
Et si tu dis quoi que ce soit à ta mère, je vais lui faire du mal.
I'll really hurt her.
Vraiment lui faire mal.
You hurt her and I'll fucking kill you!
Fais-lui mal et je te tue!
Stop. They're not gonna hurt her.
Ils ne vont pas lui faire de mal.
They're not gonna hurt her.
Ils ne vont pas lui faire de mal.
Threaten to kill me if I hurt her?
Menacer de me tuer si je la blesse?
No, I saw you, you hurt her!
Non, je vous ai vu, vous lui avez fait du mal!
I couldn't bear to hurt her any more than I had to.
Je ne pouvais pas supporter de lui faire encore plus de mal.
I just heard on one of the walkies she hurt her leg.
J'ai entendu par un des walkies qu'elle s'est blessée la jambe.
- No, she was teased a lot, but that was the first time that anybody ever hurt her.
- Non, elle était souvent embêtée, mais c'était la première fois que quelqu'un lui faisait du mal.
I don't want to hurt her.
Je ne veux pas la blesser.
I promised Emily once that I would never, ever hurt her again.
J'ai promis à Emily que je ne la blesserai plus jamais.
And now now I have to hurt her so much that it might never be OK again.
Et maintenant maintenant je dois la blesser si profondément que je n'imagine pas qu'elle puisse aller bien de nouveau.
She would like to run but her feet hurt.
Elle voudrait les semer, mais son soulier lui fait mal.
I'd like to promise you that... when I find the people responsible for her death, I won't hurt them.
J'aimerais vous promettre que... quand je trouverai les gens responsables de sa mort, je ne leur ferais aucun mal.
I didn't want to see her get hurt again.
Je ne voulais pas qu'elle soit à nouveau blessée.
Yeah, uh, her foot is hurt.
Oui, son pied est blessé.
It hurt, so I pushed her back.
Ça faisait mal, alors je l'ai poussée.
You know, you'd think a local girl like you would have a whole brood of ankle biters by now, instead of running around playing lawyer and sticking her nose into matters that'll get her hurt.
Une fille du coin comme vous devrait avoir une couvée de mioches, à votre âge, au lieu de courir partout en jouant les avocates et de fourrer son nez dans des affaires qui vont lui faire mal.
Who has she ever hurt in her life?
A qui a-t-elle déjà fait du mal dans sa vie?
Some punk hurt her.
Un naze l'a blessée.
So, wait, the super hot chick got back with the nerd because he got hurt fighting for her?
Attends, donc, la meuf super sexy et retourné avec le geek parce-qu'il a été frappé pour elle?
Especially given the fact that somebody could have got hurt really bad because of her.
Surtout par le fait Que quelqu'un aurait pu être vraiment blessé à cause d'elle.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313