English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Here goes nothing

Here goes nothing Çeviri Fransızca

214 parallel translation
- Well, here goes nothing.
- Attention, je me lance.
Here goes nothing, kid.
Allons-y, Géronimo!
Well, here goes nothing.
- C'est tout ou rien.
Here goes nothing.
Mais bonne pâte.
- Here goes nothing.
- Alors c'est ça!
Well, here goes nothing.
Eh bien, voilà rien.
Here goes nothing.
On risque.
Well, here goes nothing.
Eh bien, allons-y.
Here goes nothing.
Voilà le vide.
Here goes nothing.
Alors, je garde rien!
Here goes nothing.
Je sens rien.
Here goes nothing.
Rien du tout!
You hear what you just said? "Here goes nothing".
Vous vous êtes entendue?
Here goes nothing.
Ça ne servira à rien.
Here goes nothing.
Comme sur des roulettes.
Here goes nothing.
Je fais le vide.
Here goes nothing.
À deux, j'y vais.
Here goes nothing.
Voilà rien.
All right, here goes nothing.
Allez, c'est parti.
All right. Here goes nothing.
- Jetons-nous dans la gueule du loup.
All right, here goes nothing Keep your fingers crossed.
Et en avant la musique. Croisez les doigts.
"Here goes nothing"?
En avant la musique?
All right... Here goes nothing.
Bon... ici, il ne se passe rien.
Well, here goes nothing.
Advienne que pourra...
Here goes nothing.
Voilà rien du tout.
September 27th well, here goes nothing.
27 septembre. On y est.
Okay... here goes nothing.
Bon... on y est.
Well, here goes nothing.
Voilà l'inévitable.
Here goes nothing.
Allons-y.
Here goes nothing. Activate graviton emitters.
- Activez les émetteurs à gravitons.
Here goes nothing.
Reste à essayer.
Here goes nothing.
- D'accord. Voilà.
Here goes nothing.
Rien à craindre.
Here goes nothing.
On y va.
Okay, here goes nothing.
OK, quand il faut y aller...
Here goes nothing.
Croisons les doigts.
Here goes nothing.
Ici rien de nouveau.
Here goes nothing.
Il ne se passe rien.
Here goes nothing.
Allons, du courage.
She said, "Call it'Auf Wiedersehen"'... and here goes nothing.
Elle m'a dit de l'appeler Auf Wiedersehen. Et voilà le travail.
[Growls] Okay Here goes nothing
- C'est sûr.
Here goes nothing.
Je ne resterai pas une minute de trop.
I'm glad you're here to see nothing goes wrong.
Tu vas surveiller que tout se passe bien.
You might have said, "Here goes something, here comes nothing".
Vous auriez aussi pu dire : "Une chose part, un rien apparaît".
From here on, nothing goes down unless I'm involved... no blackjack, no dope deals, no nothing.
Plus rien ne se passera sans moi. Blackjack, came, absolument tout.
But nothing goes to waste here.
Mais on ne perd rien, ici.
"Nothing ever goes on here." You know... by the time the kid's out of high school... he's already been in a band, put out a couple fanzines... you know, recorded a few records. Started a label, did a radio show.
Un mec qui sort du lycée a déjà joué dans un groupe, sorti des fanzines, enregistré des disques, monté un label, fait de la radio...
- What goes on here? - Nothing.
Qu'est-ce qui se passe ici?
I ask you, if a girl from here goes to another land... where she has nothing in common, why should she go there?
Je te demande, quand une fille va dans un autre pays où elle ne trouve rien de commun avec sa culture, pourquoi devrait-elle rester là-bas?
You let Lono take me outta here right now, everything goes ahead... Like nothing changed.
Si je pars d'ici, tout se passera sans problème.
Here goes n-nothing!
Me voilà plongeant dans le néant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]