I'm happy now Çeviri Fransızca
616 parallel translation
I'm not happy about this either, and I know you two are going through some sort of weird time right now, but she needs us.
et je sais que vous êtes dans une phase bizarre tous les deux, mais elle a besoin de nous.
Now I'm a gambler... running at large, like a happy pig... devouring everything of life that pleases me.
Je suis un joueur! Je fête la journée comme elle vient... et je dévore la vie à belles dents.
I you will excuse Miss Carter now... I'm sure she'll be happy to join you later at the roulette table.
Excusez MIle Carter, elle vous rejoindra plus tard à la roulette.
~ Once I was happy but now I'm forlorn ~
" Un jour j'étais heureux, mais plus maintenant
I'm happy now.
Je suis content.
I've been thinking things over for some time now... and I'll be happy to make you my wife.
J'ai beaucoup réfléchi ces derniers temps et je serais heureux que tu m'épouses.
I'm happy now.
Je suis contente.
I'm happy now.
il ne faut pas vous inquiéter pour moi.
I'm so happy right now I could cry.
Je suis si heureuse que j " en pleurerais.
I'm not a hard girl. But we weren't happy before, we won't be happy now.
Oui oh, je sais bien, vous n'êtes pas gai, ça, je suis payé pour le savoir!
I'm happy to relate that I'm now in a position to extend to you a helping hand.
- Très bien. Je suis tout disposé à vous tendre ce que l'on pourrait appeler une main secourable.
My dear people... I am very happy and I'm a little sad... because when I return to France... any day now... I shall miss your happy faces.
Mon cher peuple... je suis très heureux et un peu triste... parce qu'à mon retour en France... d'un jour à l'autre... vos sourires vont me manquer.
I hope you're happy now that you've put me in this monkey cage... just because I missed a couple of installments.
J'espère que vous êtes contentes de m'avoir mis en cage... parce que j'ai manqué deux, trois paiements!
- I'm happy to say now, I rarely missed.
- Je peux dire que je ne ratais pas souvent.
Georgette, darling. Now I'm so happy.
Je suis si heureuse de te retrouver!
If she can be happy now, I'm glad.
Si elle est heureuse, je serai content.
It's just now that I'm so happy to see you two together again...
Je suis si heureuse de vous voir réunis.
Now, Mr. Cobb, I'd be very happy... to provide you with a cordon of police to ensure your safety.
M. Cobb, je me ferai un plaisir... de vous fournir une protection policière.
Now, I'm sorry to leave... your two smiling, happy faces, but I have business to attend to.
Désolé de quitter vos visages heureux et souriants... mais j'ai des comptes à régler.
- Of course I'm here! - Now I see... I bet you're happy with yourself!
C'est un coup bas de ta part.
I'm pretty happy right now.
Je suis assez heureux en ce moment.
This is all yours from now on. I'm so happy to have you with me at last. Thanks.
Nous y voici, tout ceci est à toi, maintenant.
I'm happy now, Pinks.
Je suis heureuse maintenant.
I'm happy. I haven't a care in the world. Now I'm going to take a nap.
- Je suis heureux et je veux dormir.
And right now I'm so happy, I can't talk.
Je suis si heureuse que les mots me manquent.
I was afraid when I brought you here, but now I'm glad. You've been happy.
J'avais peur en t'amenant ici, mais je vois que tu es heureuse.
- I'm so happy right now.
Je suis heureux ce soir.
I'm happy now, Nelly.
Je suis heureux maintenant, Nelly.
I'm all right now, but not happy.
Maintenant, ça va bien, mais je ne suis pas heureux.
I'm so happy now.
Je suis heureuse, maintenant.
- Now I'm happy.
On part tous à Porto. - Comme ça, d'accord.
I'm not crying because I'm sad Just think, how happy he is now
Je ne pleure pas de tristesse... j'imagine seulement la joie du gosse.
I'm happy because from now on I'll work for myself.
- Oui, parce que désormais je travaille pour moi!
There it is Now, if I may inquire again for the reason for this happy visitation
Puis-je m'enquérir de la raison de votre visite?
I'm happy it didn't happen that way. I didn't lost a thing. I rich now, rich because I have you.
Pierre, quel bonheur que je trouve et comme ca je n'ai rien perdu Je suis riche maintenant. plus riche que toi dis moi on partage
Now I guess I'm so happy if I was a dog, my tail would be wagging.
Maintenant, je suis si content que si j'étais un chien, je remuerais la queue.
Er... yes, well, I'm happy to say that after early opposition from the Pimlico Council, my long-cherished scheme for an open-air swimming pool is now going ahead with the full approval of the Burgundy Council.
Euh oui, euh... Je suis ravi de dire qu'après quelques résistances du conseil mon projet de longue haleine pour une piscine à ciel ouvert est en bonne voie avec l'approbation complète de tout le conseil de Bourgogne.
I'm happy, because now you're finished with him.
J'en suis heureux, parce que maintenant tu as fini avec lui.
Now I'm as happy as can be
À présent, je suis très heureux
- Now, kids, I'm happy about this. - Really happy.
Je suis vraiment content de cette idée.
I'm happy to see you now that we're calm.
Je suis heureux de te revoir aujourd'hui.
Now that I know what's going to happen, I'm almost happy.
Maintenant que je sais ce qui arrivera, je suis presque heureuse.
I'm happy now.
Je suis contente, maintenant.
I swear to you, if right now, the ceiling fell in.. and buried me under the rubble of this house.. oh, Caramella, I would be happy!
Pourtant, si maintenant le plafond s'écrasait et m'ensevelissait sous les décombres, eh bien, Caramella, je serais heureux.
In fact, I'm very, very happy right now.
Très heureuse, même.
He's the only friend we have. I was so happy for you, but now it's happening all over again.
Tu as trouvé un ami en Hioki et cela m'a rendue heureuse.
I'm happy now, and you should be too.
Maintenant je suis content, et tu dois l'être aussi.
I don't know but I'm happy now.
Je ne sais pas... Mais je suis heureux maintenant.
Now if you'll excuse me, I'll see that my guests are happy.
Maintenant, je m'excuse. Je vais m'occuper de mes invités.
I'm so happy, Natalia, because now I'm certain, Natalia. You see?
Je suis si heureux parce que... parce que je suis sûr, tu comprends?
I'm so happy now, and then all these people... they'll ask questions.
Ils gâcheraient mon plaisir avec toutes leurs questions.
i'm happy to hear that 34
i'm happy for you 362
i'm happy to be here 36
i'm happy to help 83
i'm happy to see you 81
i'm happy 579
i'm happy too 20
i'm happy to 34
i'm happy you're here 20
i'm happy to hear it 17
i'm happy for you 362
i'm happy to be here 36
i'm happy to help 83
i'm happy to see you 81
i'm happy 579
i'm happy too 20
i'm happy to 34
i'm happy you're here 20
i'm happy to hear it 17
i'm happy here 42
i'm happy for her 28
i'm happy for him 17
i'm happy to do it 35
happy now 166
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
i'm happy for her 28
i'm happy for him 17
i'm happy to do it 35
happy now 166
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22