English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I called earlier

I called earlier Çeviri Fransızca

199 parallel translation
I called earlier from the embassy.
J'ai appelé de l'ambassade.
Yes, I called earlier about that little black velvet strapless you had in the window.
Je vous ai déjà téléphoné pour la robe que vous avez en vitrine.
I called earlier. Hirayama.
Hi-ra-ya-ma.
I called earlier and they said the visiting room closes at 3.
J'ai appelé et on m'a dit que les visites étaient terminées à 15 h.
I called earlier, too, hold it.
J'ai déjà appelée plus tôt, - Décroches!
THE REASON I CALLED EARLIER IS BECAUSE STAN HAS INVITED ME OUT FOR DINNER.
En fait, j'ai essayé de t'appeler parce que Stan m'a invitée à dîner.
- Did your girlfriend tell you... that I called earlier?
- Est-ce que votre petite amie vous a dit que j'ai déjà téléphoné tout à l'heure?
I called earlier.
J'ai appelé un peu plus tôt.
I called earlier about getting the yogurt tested? Oh, right.
Je vous ai appelé pour faire analyser du yaourt.
I called earlier.
J'ai appelé.
I called earlier, about an appointment.
J'ai appelé pour prendre rendez-vous.
I called earlier.
J'ai déjà appelé.
I called earlier this afternoon.
J'ai appelé cet après-midi.
- Hi, I called earlier about the credit card.
- J'ai téléphoné tout à l'heure pour ma carte.
Yeah, I called earlier about the stem cells and the fetuses.
Je vous ai déjà appelé, pour des cellules souches.
I called earlier, but you were out.
J'ai déjà appelé. Tu étais sorti.
I called earlier about the watch that was left here.
On a appelé plus tôt au sujet d'une montre oubliée ici.
You know, I just wish you'd have called me five minutes earlier,'cause I already opened a can of spaghetti, so I just stuck it in the ice box.
Vous auriez dû appeler plus tôt. J'avais ouvert une conserve, alors je l'ai mise au frais.
I guess maybe I should have called you earlier.
J'aurais dû vous appeler plus tôt.
When I called you earlier, they said you were doing a hysterectomy.
On verra. Qu'est-ce qu'une hystérectomie?
I called the hospital earlier.
J'ai téléphoné à la clinique.
Oh, I'm sorry, but John called earlier about the rug men.
Votre domestique a téléphoné au sujet des tapissiers.
Say, I called you a little earlier on the house phone, but you seemed to be out someplace.
Vous vous en souvenez?
But I believe you were covering up for once, years earlier, when you were in America, having looked after a little white baby called Daisy whose death, though you could do nothing to prevent it,
Mais vous taisez un emploi précédent aux USA. Auprès d'un enfant blanc nommé Daisy.
Dr Albert, I spoke with Dr Junius earlier this morning, about a man called the Trebor.
Dr Albert, j'ai parlé au DrJunius ce matin... - d'un homme qu'on appelle le Trebor.
Earlier in the evening, I was called out to a homicide.
Plus tôt dans la soirée, j'ai été appelé pour un homicide.
I've had enough of your damned jealousy. But you called him earlier at the mechanic's, I heard you.
Je t'ai entendu l'appeler quand on était au garage.
If I am, I'm angry at myself. To have believed Natacha and came to not have left this morning, or earlier when she called. - If I wasn't here, you'd have gone home.
C'est d'avoir cru Natacha, d'être venue et de pas être partie.
I called you earlier.
Je vous ai appelé tout à l'heure.
She had called earlier, and all I needed was for her to call again.
Elle avait appelé plus tôt. Il suffisait qu'elle rappelle.
I didn't mention it earlier, but, actually, I prefer to be called Maestro.
Je ne te l'ai pas dit avant, mais je préfère qu'on m'appelle Maestro.
I wish you'd called earlier. I could've given you tickets for tonight.
En appelant plus tôt, tu y serais allé ce soir.
I meant to stop by earlier, but I got called into surgery.
J'ai voulu passer, mais on m'a appelé en chirurgie.
I called to you earlier.
Je vous ai déjà contacté.
When I called you earlier, Francoise asked me to exempt some butcher's boy she likes.
- Françoise m'a parlé avec précipitation.. .. d'un boucher que je devais réformer.
I called them earlier to wait for me.
Je les ai appelé pour leur demander de m'attendre.
I called you earlier... you claimed the deaths were caused by super natural shock as opposed to other opinions.
Selon vous, la mort fut causée par un très grand choc. Contrairement à ce que disent tous les autres docteurs.
I don't have to. The police called earlier asking about someone with that same name.
Et j'ai apporté des preuves pour condamner les Mallory et leurs semblables.
A listener, Mr. Huang, just called in. I guess some guy who wasn't tuned in earlier... couldn't avoid the dog in time.
Un auditeur, M.Huang, nous signale qu'un conducteur qui ne devait pas écouter notre chaîne n'a pas pu l'éviter.
I was so scared when you called earlier.
J'ai eu tellement peur pour toi.
I spoke to him earlier today, and, um, I told him that there was a man who called me.
Je l'ai eu tout à l'heure... Un homme m'avait appelée.
Grazie, ciao. SHARRONA : Hi, I'm Sherri, I called earlier.
Et cejour-là, lorsqu'on a. filmé cette scène, il y en a.va.it un... un des ca.méra.ma.ns l'a. fra.ppé, je crois, ca.r il éta.it tout le temps da.ns nos pa.ttes.
I called the house earlier, but your mom said you were asleep.
Je t'ai appelé tout à l'heure mais tu dormais.
I may have been overly rude earlier when I called you a pirate.
J'ai dû me montrer fort discourtois... quand je vous ai traité de pirate.
When Grandpa called me earlier, I realized I had to talk to you to end the nightmare.
- Quand ton grand-père m'a appelé j'ai compris que ça ne finirait pas si je t'en parlais pas.
Anyway, I found her cell phone next to a guy with... a mailbox on his head and I called this number earlier and she was indisposed.
Bref, j'ai trouvé son portable près d'un type chapeauté d'une boîte aux lettres. J'ai appelé ce numéro mais elle était occupée.
I called them earlier... and I think I just heard a car pull up outside.
- Je les ai déjà appelés. J'ai entendu une voiture se garer dehors.
We called down for Maureen the room-service girl I'd met earlier who wanted the interview for her school paper.
On avait demandé Maureen, la fille du service d'étage qui voulait une interview pour son journal.
- I called her earlier. They said she was asleep.
Je l'ai appelée, mais on m'a dit qu'elle pionçait.
I called them earlier and they said yes.
- Je l'ai déjà fait, ils ont dit oui.
I should have called earlier, but I've been very busy.
J'aurais dû appeler plus tôt, mais j'ai été très occupé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]