I got your back Çeviri Fransızca
1,170 parallel translation
First of all, you gotta know that I got your back covered and I gotta know you got mine covered. No doubt.
Primo, tu dois être sûr que je te couvre... et je dois être sûr que tu me couvres.
I got your back.
Ça, c'est bon.
Don't worry, Rabbit. I got your back!
T'inquiète, Rabbit, je te couvre!
'Cause I got your back, man.
Parce que je veille sur toi, vieux.
I got your back.
J'étais dans ton dos.
- I got your back.
Je surveille tes arrières.
- I got your back.
- Je te couvre.
I got your back, man.
- Par ici. Par ici.
- Hold up, dog. I got your back.
Attends, je te suis.
I got your back on that one.
Tu peux me faire confiance là-dessus.
- I got your back, so let's go.
- Ce n'était pas déjà le cas? - Si.
- Mr. Mathers is still here? - I got your back on this.
- M. Mathers est toujours là?
I got your back.
Je suis là.
I got your back on this.
Je t'appuie sur ce coup là.
I just wanted you to know I got your back.
Non. Je voulais juste te dire que je te soutiens.
I got your back.
Je te seconderai.
Then I got your back.
Alors je t'aurai prévenu.
I got your back.
Je te couvre.
- I got your car around back. Drive you home.
La voiture est juste derrière, Monsieur,
It's got a magnet on the back. It'll stick to your refrigerator.
II y a un aimant á I " arriére, pour mettre sur ton frigo.
But I've got to give you back your clothes.
Je dois te rendre tes habits.
Okay, maybe not that time I didn't have your back. But I got you this time, girl. Okay?
D'accord, pas cette fois-là, je t'ai pas protégée... mais cette fois-ci, je m'occuperai de toi, d'accord?
Don't go. I've got to take you back to your husband.
Je dois te ramener à ton mari!
I just got back from the events office at the where you and Mike were supposed to be married. You canceled your wedding five days ago.
je reviens tout juste du bureau des évènements du Tangiers où vous et Mike étiez supposés vous marier vous avez annuler le mariage il y a cinq jours.
Well, I'll tell you all about your mother, you know... after all, we brought her back. Your mother, she got sicker and we had to bring her back to the hospital.
Ben tu sais... après son hospitalisation, on l'a ramenée, elle a fait une rechute et retour à l'hôpital.
I just want you to know... however things may be between us, I always got your back.
Je voulais que tu saches que quoiqu il arrive entre nous, je serai là pour toi.
But that's not why I got you your job back.
Mais ce n'est pas pour ça que je t'ai récupéré ton boulot.
Dr Douglas, I got the results back from your fasting lipids.
Dr Douglas, j'ai reçu le résultat de votre dosage de lipides.
I see you got your old job back.
Tu as repris ton boulot.
So I realized I'd made a terrible mistake, got on the next plane to belize... and begged your mother to take me back.
J'ai compris mon erreur, pris le prochain avion pour Belize, et supplié ta mère de me reprendre.
Listen, John... I just want to say... I hope your feelings weren't hurt too bad, and that it never got back to the missus.
Ecoute, John, je voulais juste te dire, j'espère que t'as pas été trop vexé et que bobonne l'a pas appris.
I got a man who say he gonna give you your life back.
Je connais un type qui va te rendre ta vie.
I've got a gun to your mother's back.
J'ai un revolver dans le dos de ta mêre.
Listen, I really gotta get back to work, and since you got your TV Guide and...
Ecoute. Il fait reelement que je bosse, et comme tu as trouvé ton guide...
I've got your back.
Je te suis.
- I got your back, George!
!
I told you, the hood always got your back!
Le Ghetto ne t'abandonne jamais.
You've got your Tec-9 and your rifle... and I've got my shotty and my.223 on my back.
T'as un Tech-9 plus une carabine et moi un fusil d'assaut plus un 223.
I thought you got your piece back, okay?
Je croyais qu'on te l'avait rendu.
Look, I've got your back, but this is something you have to do.
Écoute, je te couvre, mais toi seule peux le faire.
Yeah. Listen about that I got your tests back today and...
Oui, à propos de ça, j'ai eu le résultat des examens aujourd'hui.
Thank you. You know, I heard you got back from your trip.
Tu sais, j'ai entendu dire que tu étais de retour de voyage
Because I'm going back to Thunder mountain and I need your help, so I was hoping you'd stop running before one of my guys shot you, because with you dead, I've got nowhere to go.
Parce que je retourne à Thunder Mountain. Et j'ai besoin de toi. Alors j'espérais que tu arrêtes de courir, avant qu'un de mes gars ne te descende.
- I've got your back.
- Je te couvre.
I got the results back, your blood test.
J'ai reçu les résultats de vos analyses de sang.
I got the results back from your biopsy.
J'ai les résultats de la biopsie.
Buddy, I've got your back.
Vieux, je te protège.
Look, if this is your old man's idea, tell him I got the message back in Metropolis.
Dites à votre père que j'ai compris son message autrefois.
Lex, I've got your back.
Ne discute pas.
Yeah, you got your brother back, but I didn't get any presents!
D'accord, mais moi, j'aurai rien pour Noël.
I just got back from the mall with your mom.
Je reviens du centre commercial avec ta mère.
i got it 7988
i got you 2294
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i got you 2294
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926