In the basement Çeviri Fransızca
2,965 parallel translation
This man, Richard LeVelle, had what we estimate to be $ 200,000 in illegal weaponry stored in the basement of his house.
Cet homme, Richard LeVelle, avait ce qu'on estime 20 000 $ en armes illégales entreposés dans le sous sol de sa maison.
Everyone in the basement would be sick.
Tout le monde au sous-sol serait malade.
– Anything in the basement?
Et dans la cave?
So, I'm gonna go get some Pinot in the basement.
Alors, je vais allé cherche du Pinot au sous sol.
I bet the fuse box is in the basement.
Je parie que la boite à fusibles est au sous-sol. Je vais juste...
I call it "Try Not to Bang into All the Furniture and Stuff on Your Way to the Fuse Box in the Basement, Marshall."
J'appelle ça "Essaye de Ne Pas te Cogner sur les Affaires" "en allant au tableau électrique, Marshall."
I found something really cool in the basement today.
J'ai trouvé quelque chose de vraiment cool dans le sous-sol aujourd'hui.
There's a dryer down in the basement
Il y a un séchoir au sous-sol.
We have at least two not moving in the basement,
Nous avons au moins 2 sans mouvement dans le sous-sol,
Go into a house, little girl answers the door, turns out her mother hanged herself in the basement.
Entré dans une maison, une petite fille répond à la porte, il s'avère que sa mère s'était pendue au sous-sol.
- In the basement.
- Au sous-sol.
I can't just tie him up, put him in the basement.
Je peux pas l'attacher et le mettre dans le sous-sol.
I don't think you'll get lost in the basement.
Je ne pense pas que tu puisses te perdre dans le sous-sol.
That stays in the basement.
Ça reste au sous-sol.
You think you can keep them from Amanda by hiding them down here in the basement?
Tu crois que tu peux les cacher à Amanda en les cachant ici dans le sous-sol?
Right now, you're passed out in the basement, and I'm eating vomit off your shirt, but while we're here, try to learn something.
En ce moment même, tu es évanoui dans le sous-sol, et je suis en train de manger ton vomi sur ton tee-shirt, et pendant que nous sommes là, essaie d'apprendre quelque chose.
And also, the real me has been down in the basement with the real, passed-out you for quite a while now, so I probably need to piss pretty badly, so hurry up, okay?
Et donc, le vrai moi est au sous-sol avec le vrai toi, évanoui depuis un certain temps déjà, donc j'ai probablement besoin de faire pipi vraiment, donc, dépêche-toi, ok?
In the basement.
Au sous-sol!
The one in the basement.
Celui du sous-sol.
- And the one in the basement.
Et celui au sous-sol.
- But there's no one in the basement.
Mais il n'y a personne au sous-sol.
- There was a man in the basement.
Il y avait un homme au sous-sol.
I left a few things in the basement. It was left when I made the bomb.
J'ai laissé quelques petites choses au sous-sol quand j'ai fabriqué la bombe.
Cut open with a knife, in the basement, during a police action.
Poignardé dans le sous-sol, pendant une descente de police.
But you're gonna want to go wait in the basement.
Va attendre dans la cave.
My office is in the basement.
Mon bureau est au sous-sol.
In the basement.
Au sous-sol.
In the basement?
Au sous-sol?
I thought I'd look for some of his riding things in the basement.
Je pensais chercher ses affaires d'équitation au sous-sol.
Downstairs in the basement.
En bas au sous-sol.
So, video games in the basement?
Donc, jeux video au sous-sol?
We're making a bedroom for Andrea in the basement.
On fait une chambre à Andrea dans le sous-sol.
Downstairs- - there's 10,000 bees in the basement.
En bas... Il y a 10.000 abeilles au sous-sol.
♪ I'll, uh, I'll bring out the Gouda, we'll open a couple bottles of wine... that are in the basement.
Je vais amener le Gouda nous allons ouvrir quelques bouteilles de vins... qui sont au sous-sol.
I'll, uh, I'll bring out the Gouda, we'll open a couple of bottles of wine... that are in the basement.
On va ouvrir deux bouteilles de vin... qui sont dans la cave.
There's a room in the basement that people don't often go into.
Il y a une pièce au sous-sol où les gens ne vont pas souvent.
One night, I'm doing my laundry in the basement.
Une nuit, je fais mon linge dans la cave.
Through the wall walks in the same man that I had seen in the basement.
Sur le mur, le même homme que j'avais vu au sous-sol marchait.
Downstairs- - there's 10,000 bees in the basement.
Il y a 10.000 abeilles au sous-sol.
I'll, uh, I'll bring out the Gouda, we'll open a couple of bottles of wine... that are in the basement.
Je vais... euh... apporter le Gouda, On va ouvrir deux bouteilles de vin... qui sont dans la cave.
The substation's in the basement of the Science building.
La sous-station se trouve au sous-sol du bâtiment des sciences.
Rituals in the basement.
Les rituels dans le sous-sol.
I started the business in my parents'basement, and, um, I had no idea it would go so big so fast.
J'ai commencé les affaires dans le sous-sol de mes parents, et, um, je n'avais pas idée que ça aller marcher aussi vite.
Yeah, everyone in the kitchen and the basement.
Ouais, tous ceux qui bossent en cuisine et au sous-sol.
I don't know why you don't have the reception in the church basement.
Vous auriez dû faire la réception dans le sous-sol de l'église.
hence the swag... which means my dad's super-psyched, which means Guitar Face can practice in my basement again.
On est de retour!
Eh? Oh, she's in the fucking basement.
Elle est au sous-sol.
What about the parts of you she doesn't know, the parts you're hiding down here in this basement?
Qu'en est-il des choses qu'elle ne connaît pas, des choses que tu caches ici, au sous-sol?
If we recover it, we'd just put it in a locker down in our basement until we can figure out what the hell to do with it, but it's still my job to recover it.
Si nous le retrouvons, nous le mettrons juste dans un casier dans notre cave jusqu'a ce qu'on décide ce qu'on pourrait bien en faire mais c'est quand même mon job de le retrouver.
Your daughter's in the basement.
Votre fille est dans la cave.
- He was renting a basement apartment from the boy's parents, the parents went out one evening, came home early, and caught the two of them in a hot tub.
- Il louait un appartement au sous sol Les parents sont sortis un soir, et sont rentrés plus tôt. et les a pris dans un bain chaud.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the house 117
in the beginning 230
in the old days 114
in the end 1091
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the house 117
in the beginning 230
in the old days 114
in the end 1091
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96