Interview room Çeviri Fransızca
240 parallel translation
Wanna use the interview room or his cell?
La salle d'entretien ou la cellule?
They took me out. brought me up to what they call an interview room.
Ensuite, on m'a emmené dans la salle d'interrogatoire.
"Causing. requiring. permitting plaintiff to lie on the floor of an interview room."
"Le plaignant est allongé sur le sol de la salle d'interrogatoire."
"Causing. requiring. permitting plaintiff to remove his coat in the interview room."
"Le plaignant est débarrassé de sa veste."
"Banging the plaintiff's head off the wall of the interview room."
"La tête du plaignant est frappée contre le mur."
DESK SERGEANT : Put her in interview Room 2.
Emmenez-la dans la salle 2.
Hey, take this complaint in the interview room.
Si tu prenais sa déposition...
- The interview room? - Yeah.
- dans la salle d'interrogatoire?
Let's talk in the interview room for a minute.
Puis-je vous parler une minute, Mlle Abandando?
- I'll put you in an interview room. - You gonna lock me up?
Dans l'intervalle, on interrogera les témoins.
The interview room has a locker.
Tu trouveras un casier dans ce même local.
- Okay. We'll go in an interview room.
Allons dans une salle d'interrogatoire.
Why don't we talk in the interview room?
Si nous allions dans la salle d'interrogatoire?
Look, let's talk in the interview room, all right?
Nous le savons. Allons dans la salle d'interrogatoire.
Do I gotta nail the door closed on the interview room when I go to the can?
Dois-je mettre les scellés chaque fois que je vais aux chiottes?
I'll let you know when an interview room opens up.
Je te préviens pour la salle.
- Interview room next door.
- Dans la pièce à côté.
James, put this guy in an interview room.
La ferme, Clyde.
You go into an interview room with your local PD and say what you done- - Well, the cops are telling the DA and the papers and everybody else.
Si vous allez au commissariat raconter ce que vous avez fait, les flics alerteront le procureur et la presse.
We have a lieutenant commander brought in on a DUI in the interview room.
Un capitaine arrêté pour conduite en état d'ivresse.
Now, don't be surprised if you see Irwin in the Speech and Interview room.
Ne soyez pas surpris si Irwin est dans la salle d'entretiens.
Kid's still in the interview room with the homeless guy, huh?
Le gamin interroge toujours le SDF, hein?
Munch and Fin are talking to Nash's mother in the interview room.
Munch et Fin sont avec la mère de Nash.
Ex cuse me, where is the interview room?
Excusez-moi où est la salle des bourses?
We had sex maybe five times in the ladies'toilet off the interview room.
On a baisé genre cinq fois dans les chiottes des dames.
I thought you wanted to kill me in the interview room.
J'ai bien cru que t'allais me trucider tout à l'heure... Pas loin...
After he changes clothes take him to interview room two.
Donnez-lui des vêtements, et mettez-le en salle deux.
Interview room "A." I'm with Stuart Gardner, County Court Clerk.
Salle d'interrogatoire A. Je suis avec Stuart Gardner, greffier du tribunal.
- Beth, prepare the interview room.
Beth, tu peux préparer la salle?
Shawn Farrell to interview room one.
Shawn Ferrel est attendu en salle 1, pour une interview.
Interview Room
PARLOIR
I sat in your interview room, and I told you everything.
J'étais assis dans la salle d'interrogatoire, et je vous ai tout dit.
Processed the guy And he's in the interview room, And the congresswoman's in Pope's office waiting to hear what we got.
il attend, il est en salle d'interrogatoire et le député est avec Pope, elle veut savoir où on en est.
Just leave him seated at a desk, and head on to the next interview room.
Laissez-le s'asseoir et dirigez-vous vers l'autre salle d'interrogatoire.
Show him into the sitting room. I'll interview him.
Je lui parlerai dans la salle d'attente.
When you called me for an interview, as I hung up the phone, I realized someone had entered the room.
Quand vous m'avez appelée pour votre article, en raccrochant, je me suis rendu compte qu'on était entré dans ma chambre.
- I'll go and interview her in her room.
- Je monte l'interroger dans sa chambre.
Many journalists and people who wanted to see Hemingway used to come at that time to interview him. They never left him in peace to write in this room.
A Sette époque, il y avait beauSoup de journalistes et des gens qui voulaient renSontrer Hemingway, l'interviewé et l'empêShaient d'éSrire dans sa Shambre tranquillement.
You had an interview, a short one, and you walked up and down the room.
Vous avez eu un entretien, quoique bref, pendant lequel vous avez marché dans la pièce de long en large.
In an interview room.
Vous allez m'enfermer?
I just read in an interview we're publishing that Bigas Luna's making a film with a story that's very similar to your Cold-Storage Room.
Je viens de lire dans un entretien du prochain numéro que Bigas Luna prépare un film sur un sujet qui ressemble beaucoup à ta Chambre froide...
You can be in the room. They'll run the interview.
Tu peux assister à l'interrogatoire.
Let's go to an interview room.
Allons en salle d'interrogatoire.
I'm wonderin'if you could take a look at him in our interview room?
J'ai passé en revue tous les ouvriers, et leurs parents sur le fichier central.
Well, Terry, you're all set. I've arranged a room for you at the hotel and a job interview tomorrow at the general store in Bitter Creek.
Terry, tout est prêt. Je vous ai réservé une chambre à l'hôtel et un entretien professionnel demain, au magasin de Bitter Creek.
Plumbing problems. You're the wiseass from the interview room.
La tête de mule du commissariat...
I want someone in this room to interview me.
Je veux que l'un d'entre vous me fasse passer l'entretien.
And here they are - - at least two of them - - in a hotel room in Atlanta, waiting for the other two to do a promised interview.
En voici au moins deux, dans leur hôtel d'Atlanta attendant les deux autres pour l'interview
The three of us sat around in the middle of this empty room on these chairs and we had the interview.
On s'est assis tous les trois... au milieu de la piìce vide, sur des chaises... et on a fait l'interview.
We called down for Maureen the room-service girl I'd met earlier who wanted the interview for her school paper.
On avait demandé Maureen, la fille du service d'étage qui voulait une interview pour son journal.
Now ask him if he wants to take his water with him, and if he says no, head on into the murder room and get ready for your next interview.
Là, demandez-lui s'il veut garder son verre avec lui, et si jamais il répond non, dirigez-vous vers la salle de briefing, le prochain interrogatoire va suivre.
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
room clear 21
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38