Into the car Çeviri Fransızca
2,343 parallel translation
The window's blowing into the car, not out.
La vitre explose dans la voiture, pas dehors.
- Hell, No. - Get into the car.
Monte.
No, she won't be afraid getting into the car.
Non, elle n'aura pas peur de monter en voiture.
If you are a funny gay man, please get into the car.
Si vous êtes un gay drôle, montez dans la voiture.
I repeat, all funny gays into the car.
Je répète, tous les gays drôles, dans la voiture.
The bomb's probably wired into the car's ignition.
Qu'on fasse sauter mon garage. La bombe est sûrement reliée au système d'allumage.
Boilesen was dead. We got into the car and drove away.
Boilesen est mort, nous sommes entrés dans les voitures et avons déguerpi.
Listen, say yes before I get into the car..
Dis-moi "oui" avant que je monte dans cette voiture..
He forced her into the car.
Il l'a obligée à monter dans le car.
Take her into the car.
Mettez-la dans la voiture.
And cradle him into the crook of your arm, being very careful with the top of his head, because this area here is what we call soft spot.
Et de le bercer dans le creux de votre bras, en étant prudente avec le sommet de son crâne, car il y a cette zone qui est particulièrement sensible.
I remember we were interrupted because... This bird just crashed into the window.
Je me souviens qu'on a été interrompus car un oiseau a heurté la vitre.
Now I'm gonna go upstairs, and I am gonna break every bit of glass that I can find, because you owe me for this long night's journey into dawn, for the bruises on my kisser,
Je vais aller en haut et je vais casser chaque morceau de verre que je verrai car vous me le devez. Pour cette longue nuit. Pour les bleus sur mes lèvres.
" Manny Lyons broke into an Upper Arlington apartment, held a knife to the neck of a 40-year-old divorcee, raped her, and stole her car.
" Manny Lyons s'est introduit dans un appartement de Upper Arlington a mis un couteau sous la gorge d'une divorcée de 40 ans, l'a violée et a volé sa voiture.
We didn't flip rubin clean. I planted drug in the car and blackmailed him into cooperating.
J'ai caché de la drogue dans le coffre de Rubin pour l'arrêter.
The woman who handled the properties in the neighborhood, she slammed her car into a pole and got fried by a power line.
La femme qui gérait les propriétés du quartier a percuté un poteau et été électrocutée par une ligne à haute tension.
Which is gonna cost money Cause I can't get into The Rock to train. What about at night?
Mais ça va coûter cher car je ne peux plus aller au Rock.
This is about you coming up with a fantasy because you feel guilty,'cause you're the reason she went into the military in the first place.
C'est plutôt ton fantasme, car tu te sens responsable de son entrée dans l'armée. - C'est faux.
The only reason i kissed grant is'cause i saw you and the landlady slide into second base.
J'ai embrassé Grant, car je t'ai vu toi et la proprio passer l'étape suivante.
Last spring, my parents'car drove off of a bridge into the lake.
Au printemps, la voiture de mes parents est passée d'un pont à un lac.
My parents'car drove off of a bridge Into the lake.
La voiture de mes parents a traversé un pont et a atteri dans le lac.
You... you come from that brings everything into disorder, gasping, just out of the car, and you do the injections sitting at desk.
Toi, tu viens ici habillé de façon négligée, tu es essoufflé alors que tu es en voiture. Tu te piques à ton bureau.
Anyway, the money would go into the vault and stay there until the next morning, when the armored car guys would return and take it to the bank.
Bref, l'argent allait dans le coffre-fort et y restait jusqu'au lendemain matin, en attendant que le camion blindé revienne pour l'emmener à la banque.
So one day, polexia ties him up to the bed and gags him and all that, you know, she was into some very kinky business.
Un jour, Polexia l'attache au lit, le bâillonne, tout ça, car elle avait des goûts spéciaux.
It looks like the car came into contact with steel or maybe concrete.
On dirait que la voiture a heurté du métal ou du béton.
We've gotta get you into a car before the trauma sets into the brain.
Ce qu'il faut, c'est remonter en voiture avant que le trauma s'imprime dans ton cerveau.
We're not super confident in our ability to win challenges anymore but we don't want to lose any more impunity challenges because the four we have are the four we want to go into the merge with.
On est plus très confiant dans notre capacité à gagner des challenges, mais on ne veut plus perdre de challenge d'immunité, car les quatre qu'on a sont les quatre avec lesquels on veut aller à la réunification.
You overdid it for the first run, Akio! Ease into it, This car is...
N'y va pas comme un bourrin dès le début, Akio.
See, i would tell her that i wouldn't stop complaining about the car, So you let me go into the nightclub, And you witnessed the suspect enter after me
Dis-lui que je me plaignais dans la voiture tu m'as laissé entrer dans la boîte et tu as vu le suspect, et tu étais obligé de me suivre.
The first night, somebody broke into my car and stole all my stuff.
La première nuit, quelqu'un a forcé ma voiture et volé toutes mes affaires.
Oh, yeah, right,'cause the last time she was here, the refrigerator magnets rearranged themselves... into a penta
Oui, d'accord, car la dernière fois qu'elle était là... les aimants du frigo ont formé tout seuls un penta...
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the power and the glory, forever and ever. Amen.
Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal, car c'est à Toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles...
I couldn't sleep Tuesday night because in my neighborhood... people were pouring into the street. And honking their horns in celebration of the return of freedom.
Je n'ai pas pu dormir mardi soir car dans mon quartier... les gens affluaient dans les rues... et klaxonnaient pour fêter le retour de la liberté.
I'm not gonna get into this because I'm the grown-up, and I don't have to.
Je rentrerais pas dans ton jeu car je suis l'adulte, et j'ai pas besoin.
We get into my car, we drive to the bridge and sit under it until 20 : 33.
Montons dans ma voiture, allons sous le pont et attendons jusqu'à 20 h 33.
Drive another car into the camp?
- Entrer avec une autre voiture?
Putting the tissue of one person into the brain of another it's like putting a motorcycle engine into a car.
Implanter un tissu cérébral étranger dans un cerveau, c'est comme mettre le moteur d'une moto dans une voiture.
Listen, you're worried about the car, it gets broken into, and then Leo parks it somewhere safe and it's stolen?
Tu t'inquiètes pour la voiture, elle est bousillée. Léo la gare en sécurité et on la vole?
So somebody broke into your apartment, took the key, borrowed your car, committed a homicide, dumped the car, and then put the key back.
Alors quelqu'un s'est introduit chez vous, a pris la clé, a emprunté votre voiture, commis un meurtre, s'est débarrassé de la voiture, et a remis les clés à leur place.
Figured that Matt started using again, stumbled out into the alley, and then was run over by a passing car.
J'imagine que Matt a recommencé, trébuché dans une ruelle, et été écrasé par une voiture.
So, a census taker walks into a meth house, Ends up dead in the trunk of someone's car.
Un recenseur rentre dans une maison qui fait de la meth, et finit mort dans le coffre d'une voiture.
Carol... Met us in the driveway and told us dinah had been hit by a car, and you ran into the yard and hid, and I came and found you...
Carol... nous attendait dans l'allée et nous a dit que Dinah avait été tuée par une voiture.
I daren't look into the camera because I'm more worried about the tripod being knocked over.
Je n'ose pas filmer car le trépied n'est pas très stable.
And when I look into your future it's the green that I seen
Car lorsque je retourne vos cartes C'est le vert que je vois
And for that reason we are going to rain down a fiery death upon them, that will turn the surface of their planet into a radioactive desert because we are the Planetary Peace Corps and that is what we do!
Et pour cette raison nous allons les accabler d'une pluie de mort flamboyante qui fera de la surface de leur planète un désert radioactif car nous sommes les Gardiens de la Paix Planétaire et c'est notre boulot!
Charlotte dumps Ben, turns you guys into a band, finds the genius that is Will, then, does one stupid thing because her father has died, realizes, and comes to apologize.
Charlotte largue Ben, monte votre groupe, trouve ce génie de Will. Puis fait "un" truc con... car son père est mort. S'en rend compte et vient s'excuser.
In the car, you said I could turn 500 into 10,000.
Dans la voiture tu as dit que je pouvais transformer 500 en 10 000 $.
I piled myself and all my manuscripts into the back of some guy's car that turned out to be stolen.
J'ai entassé tous mes manuscrits à l'arrière de la voiture d'un type. Il l'avait manifestement volée.
It seemed as if every month he'd ride into the city on the bus with hope in his eyes.
Chaque mois, il prenait le car pour aller en ville, les yeux remplis d'espoir.
I only ask as this cross was etched into the victim's back.
Je demande, car cette croix était gravée dans le dos de la victime.
The only place we're going in this car is into a lamp post.
On va finir dans un réverbère.
into the woods 38
into the fire 18
into the light 23
into the 22
into the house 19
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33
the car 277
into the fire 18
into the light 23
into the 22
into the house 19
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the cardinal 25
cara 425
carter 1970
care 163
carmen 647
carolina 55
carla 487
cars 252
carrie 1796
the cardinal 25
cara 425
carter 1970
care 163
carmen 647
carolina 55
carla 487
cars 252
carrie 1796