Into the fire Çeviri Fransızca
772 parallel translation
Sometimes, they run into the fire for their pieces, and... even with not eating and staying up all night, they dedicate to their roles. But what I'm saying is this.
et... ils se vouent à leurs rôles.
Why did you run into the fire?
Pourquoi êtes-vous allé dans le feu?
Everybody was at a loss, not knowing what to do, but why did you run into the fire despite its danger?
Tout le monde était perdu et ne savait pas quoi faire mais vous êtes juste allé dans le feu malgré le danger?
I'm just curious if you had such confidence when you ran into the fire.
Je suis curieuse de savoir si vous étiez si confiant que ça en allant dans les flammes.
A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
un pécheur est directement jeté dans les flammes qui brûlent sous un des chaudrons.
From the frying pan right into the fire!
- De Charybde en Scylla.
Do you want any more to throw into the fire?
Et tu en veux plus à mettre au feu?
I've been looking into the fire and thinking.
Je regardais dans le feu...
And to think I've been throwing this nectar into the fire.
Et dire que j'ai jeté ce nectar au feu!
That'd be taking him from the frying pan and throwing him into the fire.
C'est le condamner à mort!
And jump from the frying pan into the fire?
Et me jeter dans la gueule du loup?
This device feeds the body, which is to be destroyed, into the fire chamber of the crematorium.
Ce chariot conduira le corps à brûler dans le four crématoire.
"It pulled from my hand and flew into the fire and burned."
Il a sauté dans le feu.
But it is trying to escape into the fire!
Il essaie de sauter dans le feu!
Ivan, like Nebuchadnessar, you cast those who are close to you into the fire.
Comme Nabuchodonosor, tu livres tes proches aux flammes!
Throw it into the fire
Jetons-la... dans le feu
Throw the cart into the fire!
Au feu! Au feu! Jetons tout dans le feu!
Throw it into the fire
Jetons-la dans le feu
to store heat for a long time and we burn the fire here in the morning, we can run it for a few hours and all of this cob will still be warm into the evening.
Nous brûlons le feu ici dans la matinée, pendant quelques heures et tout ce torchis reste chaud jusque dans la soirée.
Hurl fire into the hall!
"Mettez le feu à la salle!"
Fire right into the canvas!
Tirez sur la bâche!
Why did she go into the other room for the fire poker?
Et puis, pourquoi aller chercher le tisonnier dans l'autre pièce?
Who do you think you are... bursting into a conference as though the palace were on fire?
Pour qui te prends-tu? Il n'y a pas le feu au palais!
Why didn't he tell me he was going to fire into the air?
Pourquoi ne pas me dire qu'il tirerait en l'air?
You weren't by any chance thinking how nice it would be if someone spilled the fire into that ammunition, were you?
Vous n'étiez pas en train de songer que ce serait charmant si quelqu'un mettait le feu aux cartouches, par hasard?
Unto Adonai and Azrael, into the keeping of the lords of the flame and lower pits I consign this body to be forevermore consumed in this purging fire.
Par Adonaïïet Azrael... j'ordonne que ce corps se consume pour toujours dans ce feu... purifiant veillé par les seigneurs des flammes et des basses fosses.
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
J'honore votre audace et votre témérité. Mais convoquer le détective de l'hôtel! Introduire ainsi le loup dans la bergerie, c'est jouer avec le feu.
At a given signal, they will open fire on your troops... driving them forward into the trap.
Au signal, ils tireront sur vos troupes, les entraînant dans le piège.
The ángel sounds a great mountain burning with fire cast into the sea. The third part of the sea becomes blood.
Le second ange sonna et une grande montagne embrasée par le feu fut jetée dans la mer, et le tiers de la mer devint du sang.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
La Grosse Bertha, un puissant canon, apparaissait sur le front de l'Ouest pour semer la terreur chez l'ennemi.
- Keep pouring your fire... into the Revenge.
Tirez sur le Revenge.
I have nowhere to go... but into the Red Flower- - the fire.
Je n'ai nulle part où aller, sauf dans la fleur rouge, le feu.
In a matter of minutes, more than 15 hundred diferent sections of the city burst into roaring flames. Flames that swiftly merged into the greatest fire in recorded history.
En quelques minutes, plus de 1500 secteurs différents de la ville étaient en flammes, des flammes qui allaient rapidement se transformer en l'incendie le plus terrible de l'Histoire.
They " re not to fire into the palm grove. Only toward the beach.
Tirs vers la plage seulement.
So while the small fighters... are jockeying to get into position... they're under the constant and deadly fire... of the combat plane... which is always in firing position.
Pendant que ces petits chasseurs manoeuvrent pour se mettre en position, ils sont sous le feu constant de l'avion de combat toujours en position de tir.
He sits here and stares into the fire and frowns like this :
Il s'assied là en regardant le feu et fait comme ceci...
Throw seaweeds into the flames and the fire turns blue.
Jette des algues dans le feu, et la flamme devient bleue!
She mustn't fall into Japanese hands, and the rest of us can use the fire as a beacon.
Il ne doit pas tomber aux mains des Japonais et le feu servira de balise aux autres.
The moonlight is turning your dress into green fire.
Votre robe verdoie au clair de lune.
I'd put him on as assistant trainer and he'd soon learn enough to take over when I move into slippers and a chair by the fire.
Il serait mon assistant. Et il pourrait vite me remplacer... pour que je puisse me reposer au coin du feu.
Let's build a fire and get the engine started and get into the middle where we can breathe.
Allumons le feu et dès qu'il y aura assez de vapeur, quittons ce marais et allons respirer au large.
I was puffing a fire extinguisher into the cockpit of my plane.
Je voulais éteindre le feu dans le cockpit de mon avion.
Watch the door into the hallway. - Keep your eye on the Geiger counter. - Here are the fire extinguishers.
En attendant, restez ici, surveillez la porte et le compteur Geiger.
The mast broke into pieces and caught fire.
Le mât s'est cassé en deux et a pris feu.
So... the longer we hold our fire, the deeper Rommel's tanks will advance into this box, and the easier they will be to destroy.
Plus on attend pour tirer, plus les chars de Rommel avanceront dans ce cul-de-sac et plus il sera facile de les détruire.
These couchings and these lowly courtesies might fire the blood of ordinary men, and turn pre-ordinance and first decree into the law of children.
Se prosterner, se mettre à genoux, remuera un esprit ordinaire, changeant lois et coutumes en règles de jeux puérils.
In the war, you fire into the darkness, something moving on a ridge, a position, a uniform, an enemy.
Tu vises un uniforme, un ennemi.
And while the flash of our beginning has not yet traveled the light years into distance has not yet been seen by planets deep within the other galaxies we will disappear into the blackness of the space from which we came destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
Alors que l'éclair de notre naissance ne sera pas encore visible pour les planètes enfouies dans les autres galaxies, nous disparaîtrons dans les ténèbres d'où nous sommes venus, dissous dans un tourbillon de gaz et de flammes.
We shall run forward laden with fire to render the white whale's flesh into unholy oil.
Nous naviguerons chargés de feu, pour changer la chair de la baleine blanche en huile impie.
For they had gathered their treasure into the midst of the furnace, and did blow the fire upon it to melt it.
Car ils avaient assemblé leur trésor au sein d'une fournaise et soufflaient sur le feu pour qu'il fasse fondre l'or.
Fire one shot possibly, and then try and disappear into the rice paddies.
Tirer un coup de feu, peut-être, puis essayer de disparaître dans les rizières.
into the woods 38
into the car 16
into the light 23
into the 22
into the house 19
the fire 114
the fireplace 19
the fireman 16
fire 3132
fireworks 151
into the car 16
into the light 23
into the 22
into the house 19
the fire 114
the fireplace 19
the fireman 16
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28