Just stay right here Çeviri Fransızca
167 parallel translation
Just stay right here.
Tu dois rester ici!
We'll just stay right here.
On va rester ici.
You just stay right here.
Surtout, restez là.
Why, just stay right here and take care of them kids.
Je vais rester ici pour m'occuper des enfants.
You just stay right here.
Restez ici.
Now, you just stay right here and don't go no place.
Tu restes ici et tu ne vas nulle part.
Well, you just stay right here.
- Restez donc ici!
Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... and not take any chances.
Il serait plus sage que je me cache jusqu'à leur départ.
You just stay right here with me.
Vous pouvez rester avec moi.
You just stay right here on the bed?
Repose-toi sur le lit.
Just stay right here.
Ne bouge pas.
- Well, you can just stay right here.
Vous pouvez rester ici.
Just stay right here and don't move.
Reste là et bouge pas.
Just stay right here, honey, don't want to look at that mess.
- Reste là, ne regarde pas ce gâchis.
You Just Stay Right Here, All Right?
Reste ici.
- No, you just stay right here.
- Non, ne bouge pas.
Why, we can just stay right here.
On peut rester ici.
I'll just stay right here.
Je reste ici.
Just stay right here.
Reste là.
You just stay right here. We'll take care of you.
Tu restes ici et on va s'occuper de toi.
- You just stay right here.
Bouge pas d'ici.
We just stay right here and fight it out.
On devrait rester et les affronter!
I'll just stay right here.
Je vais rester ici.
Just stay right here, all right?
Toi, tu restes ici, d'accord?
Just stay right here, then I'll be right back.
Reste là, je reviens tout de suite.
You just stay right here, all right? Stay here, OK? Ok.
Ne bougez pas d'ici, d'accord?
All right. Look, look, you just stay right here, and you look after your sister, all right?
Ne bouge pas d'ici et surveille ta soeur.
I'll go. Come on. You two stay here, if the driver comes back, just all stay with the car, all right?
j'y vais allez vous deux restez si le chauffeur revient... restez à la voiture
Just a little. You know, so I can get rid of him. You can stay right here.
Laissez-moi seulement un peu de temps pour me débarasser de lui.
We've been chased all over the world and they stay right here in Brooklyn, and they do just as good as you do.
On nous poursuit dans le monde entier. Elles restent ici... et en font tout autant!
- No. I'll just stay here and celebrate the new sign. All right.
Non, je vais arroser ma nouvelle enseigne.
It'll make you stay right here. This is just as important as carrying a gun.
Élever des bêtes est aussi vital que de combattre.
If you want me to go, I'll go, but I can find a spot right here in the ranch, stay there real quiet, and just not go no place.
J'irai si vous voulez, mais je peux trouver un endroit calme ici et me planquer.
All right, we'll just have to stay here all night.
On va rester là toute la nuit.
All right. I'll just stay here then.
Alors, je reste là.
Okay, you just stay right here and I'll be right back.
Ne bougez pas, je reviens.
l`ll just stay right here.
Je vais rester là.
Right, sir. I'll just stay on here and... Gestalt a while.
Oui, je vais rester ici... et "gestalter" un peu.
Well, I'll stay here for another hour... just to see if he's right.
Et bien je serai avec vous encore une heure... et on verra s'il a raison.
If it's all right, I'll just stay here.
Je vais rester ici.
Just stay here, all right?
Reste ici.
All right. Just stay here and get ready to call the marines.
Bon, si ça tourne mal, vous alerterez les Marines.
Right... I'll just stay here and watch the boat.
C'est ça, Et moi, je reste surveiller le bateau!
All right. Let's just stay calm here.
Bon, restons calmes!
You just stay right fuckin'here, all right?
Bouge pas de là, okay?
- Just stay here, all right?
- Tu restes ici, d'accord?
You just stay right out here.
Tu restes ici.
Just stay here, and I'll be right back.
Reste là, je reviens.
Everything will be all right, we just need to stay here calmly.
Tout va bien se passer. Dès que Buffy sera là... ce sera encore pire. Il faut rester calme.
You just stay here with Griffiths, all right?
Reste ici avec Griffiths.
Stay right here for just a second.
Attendez ici un moment.
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay down 37
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay right here 161
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay down 37
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay right here 161
right here 3759
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37