English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / L'm coming

L'm coming Çeviri Fransızca

1,080 parallel translation
Incidentally, I'm sorry if I got a little bit shirty - earlier on in the program, when I kept getting interrupted - by all these films and things that kept coming in, but I...
Par ailleurs, je m'excuse si j'étais de mauvais poil tout à l'heure, dans l'émission, quand j'étais interrompu par tous ces films et trucs qui passaient, mais je...
If you think I'm changing that, you've got another think coming!
Si vous pensez que j'ai de la monnaie sur ça vous vous mettez le doigt dans l'oeil!
But if one of your men cross my land, or even touch one of my cows... or do anything to that store... I'm not going to the Sheriff, the Governor, or the President of the United States. I'm coming to see you.
Mais si l'un de vos hommes traverse mes terres ou s'en prend à cette boutique, je n'irai pas voir le Shérif, le Gouverneur, ou le Président, c'est vous que j'irai voir!
I remember her coming to visit you in the army
Attends, Loudva, elle venait te voir à l'armée. Je m'en souviens.
While I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me, Thane of Cawdor by which title, before, these weird sisters saluted me and referred me to the coming on of time with :
J'étais encore frappé de stupeur quand arrivèrent... les messagers du Roi qui me firent baron de Cawdor... titre que m'avaient déjà donné les étranges sœurs. Elles entr ouvraient pour moi l'avenir avec :
Washington is quite a few hills away I'm coming in.
Washington est à quelques collines d'ici J'arrive à l'intérieur
Now you know the whole story, Professor... and I'm coming to get you.
Maintenant vous connaissez toute l'histoire, Professeur... Et je viens pour vous.
I'm coming out.
Je sors de l'eau...
I'm soaking wet, I'm going back to the village... Are you coming with me?
Je suis trempé jusqu'à l'os, je rentre au village...
l`m coming. l`m flying.
J'arrive. Je vole. Je plane.
l`m never coming back.
Je reviendrai plus. Plus jamais.
All right, l`m- - l`m coming.
D'accord, je- - J'arrive.
For even if nature taught me that the echo is a sound of the voice That coming back through the air returns to the ear
La nature m'a enseigné que l'écho est un son de la voix qui passe dans l'air et retourne à l'oreille.
The election is coming up and we don't want to mar Mr. Sato's image.
Les élections approchent, il faut préserver l'image de M. Sato.
I'm telling you, go out to LA and clean it up or I'm coming out there and clean you up.
J'te dis, va à L.A. et fais le ménage, ou c'est moi qui viens te nettoyer. Tu peux me croire!
I'm coming! - Pro Civitate can't wait! Let's go!
L'association ne peut attendre!
- Madam, the 12 has asked for the bill. - I'm coming.
- Madame, la 12 a demandée l'addition.
As I nailed the lid on the coffin, he squeaked, " I'm coming!
Je repris mes esprits, l'enveloppai dans le suaire.
YOU BETTER HIDE YOUR FACE, NIGGER, BECAUSE WHEN I GET THAT BITCH I'M COMING AFTER YOU.
Tu as intérêt à te cacher, nègre... parce qu'après l'avoir butée, je m'accrocherai à ton cul.
Nor feel the love he's had for me all these years without... without the memory of that beast... and his beasts, coming between us.
ni ressentir l'amour qu'il m'a toujours donné sans me rappeler cette brute épaisse...
You know where I'm coming from.
- La révolution est l'anti...
So, you... you were coming home after the fair. It was past 11 : 00 p.m.?
Vous aviez dit que vous rentriez aprés l'exposition, qu'il était plus de 23 Heures.
l`m getting my money and coming back.
Prendre mon argent et jamais revenir là-bas.
- l'm coming through.
- Je passe.
I feel like I'm coming out of illness and moving toward health.
J'ai l'impression de sortir d'une maladie, d'aller vers la guérison.
I'm sorry, but you're coming to the hospital with me.
Désolé, il faut que vous veniez à l'hôpital.
- l'm coming in steep to get the last globe.
- Je fonce droit sur le dernier globe.
When I look out the window after the rain and watch those white stockings gallivanting along... Damn, Woyzeck, love's coming over me.
Quand je m'appuie à la fenêtre, après la pluie et que mes yeux se fixent sur les bas blancs qui sautent dans les ruelles, bon Dieu, Woyzeck, l'amour me prend!
I'll tell you one thing, Mr. Jay Thompson. The next time you see any of us children coming through that door, well, I'm gonna have the money in my hand!
Écoute-moi bien Jay Thompson, la prochaine fois qu'un de ces "gosses" passe cette porte j'aurai de l'argent en main!
As soon as I cruise history, I'm not coming near your side of the building.
Quand j'en aurai fini avec l'histoire, je viendrai plus par ici.
And besides, I kind of like the idea... of coming here to your house for a while... and being cuddled and comforted by you.
En plus, j'aime bien l'idée... de m'installer chez toi pour un moment... pour que tu me câlines et me réconfortes.
That worries me much more than the coming of the Osaka yakuzas.
Cela m'inquiète plus que l'arrivée des yakuzas d'Osaka.
I'm coming to see Dragon You just happen to be with him
Je ne suis pas venu pour vous mais pour l'oiseau.
L've got a package coming their way.
J'ai un paquet pour eux. Vous m'entendez?
I'm coming. L...
- On doit y aller, frère.
Gloria is doing us the honor of coming with her husband.
Si je ne m'abuse, Gloria nous fait l'honneur de venir avec son époux.
They honoured me by coming from all over the world to give money to my favourite charity.
Ils m'ont fait l'honneur de venir du monde entier pour donner de l'argent à ma cause préférée.
Can you give him a call and fix it for me, let him know I'm coming?
peux-tu l'appeller et arranger ça pour moi, lui faire savoir que je vais venir?
- We're going out shooting. - I'm coming too.
- On va tourner à l'extérieur.
I'm not coming in there!
Pas dans l'eau!
- Wait. I'm coming. - Wait!
De l'eau!
I'm coming out with the kid.
Je sors avec l'enfant.
I'm coming
l'm coming
I don't know what education on this Island is coming to, Phillips.
A quoi rime l'éducation sur cette île, M. Phillips?
Um, I got the soul sisters coming over, and, uh, I ´ m gonna need the space.
J'ai les soeurs de soul qui viennent, et j'ai besoin de l'espace.
Now I'm hitting you from Britain. I'm coming into Northern Europe.
Je t'attaque d'Angleterre vers l'Europe du nord.
Now coming on a boat of my own to trade my trappings of fur and skins... to go off on a boat of war to fight for a word they named liberty... of which I am unknowing, never having had it in my own life... wondering of its need.
Venant de mon propre bateau pour échanger des peaux et fourrures... me voila sur un bâtiment de guerre pour lutter pour un mot qu'ils ont appelé liberté... dont je ne connais pas le sens, ne l'ayant jamais eue durant mon existence m'interrogeant sur son utilité.
- I'm coming in.
Je rentre m'occuper de l'affaire.
Excuse me, professor, for coming here.
Excusez-moi de vous faire venir ici, M. l'instituteur.
Thanks for coming, teacher.
Merci d'être venu, M. l'instituteur.
Okay, I'm coming out of Pep Boys, right with your wonderful yet essentially useless party gift and this idiot plowed into Bullet.
Je sortais du supermarché avec ton merveilleux cadeau, quoique plutôt inutile, maintenant. Cet idiot a percuté Paulette et l'a envoyée en bas de la colline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]